Изменить стиль страницы

Глава 2

Услышав звук открывающейся двери, Мэрайя сползла по стене своего укрытия как можно тише, пока не скорчилась на полу. Ее сердце упало, когда по меньшей мере два голоса наполнили маленькую комнату, щелкающие звуки их языка неприятно напомнили ей звуки насекомых. Судя по повышенной громкости и быстрому обмену мнениями, она заподозрила, что пришельцы ссорятся.

Замечательно. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее обнаружили инопланетяне, которые и так были в ярости.

Словно в ответ на ее мысли, в конце полок, граничащих с ее укрытием, появилась фигура. Мэрайя выглянула из-за согнутых коленей, молясь, чтобы инопланетянин не посмотрел в ее сторону. Как и пришельцы, которых она видела снаружи корабля, он был высоким и худым, с ровной белой кожей и матово-черными волосами. Строгий черный наряд, который она приняла за костюм, оказался униформой. Он не смотрел в ее сторону. Вместо этого пришелец махал рукой своему невидимому собеседнику. Мэрайя снова отметила его шестипалую руку, и по какой-то причине это отличие, как никакое другое, заставило ее вспомнить, насколько чуждыми были эти существа, и по спине пробежала дрожь.

Пришелец явно был расстроен, и вдруг она в замедленном ужасе наблюдала, как он повернулся так, что его светящиеся красные глаза смотрели прямо на нее. Его глаза расширились, и Мэрайя замерла, боясь пошевелиться. Она приготовилась к его возмущенному крику или к тому, что в его руке появится оружие. Но вместо этого он протёр лицо, утратившее всякое выражение, и снова повернулся к своему собеседнику. Его голос стал успокаивающим, и Мэрайя поняла, что спор, похоже, подходит к концу. Через несколько мгновений она услышала, как дверная панель снова открылась.

Что случилось? Мэрайя знала, что пришелец видел ее — его реакция была совершенно очевидной. Ей пришла в голову ужасная мысль. Что, если он намеревался пойти и позвать больше инопланетян? После минутного раздумья она решила, что это маловероятно. Несмотря на то, что он не казался сильным, все равно выше ее на целую голову, и Мэрайя подозревала, что ему не составит труда подчинить ее себе. Какими бы ни были его причины, сейчас важно найти новое место, где можно спрятаться, пока его нет.

Поднявшись на ноги, она с ужасом поняла, что пришелец не ушел. Он снова стоял у входа в ее маленькое убежище. Мэрайя приготовилась драться, даже если усилия будут тщетными, но он просто стоял и смотрел на нее. Она глядела в ответ, ожидая, что пришелец предпримет какие-то действия, но тот не двигался. В конце концов, напряжение оказалось слишком сильным для нее.

— Что ты собираешься со мной делать? — прошептала Мэрайя и тяжело сглотнула. Это глупый вопрос, но большего она не могла сейчас вымолвить.

Пришелец еще мгновение задумчиво смотрел на нее, а потом ушел. Неужели она прогнала его?

Не успела она почувствовать облегчение, как пришелец появился снова, и на этот раз в его руке был длинный серебряный шприц.

— Нет! Нет, я не позволю тебе.

Мэрайя судорожно вцепилась в стену позади себя, пытаясь убежать от укола, хотя деваться некуда. На полках рядом с ней стояло множество коробок и банок, и она как можно незаметнее провела по ним рукой, пытаясь найти что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Пришелец попытался её успокоить, показывая жестами, что все хорошо, и похлопал по воздуху перед собой.

— Нет! Я не собираюсь расслабляться. Не позволю тебе уколоть меня этой штукой.

Мэрайя почти кричала, когда пыталась отстраниться от шприца, и на этот раз пришелец бросил быстрый взгляд через плечо и прижал руку ко рту. Он хотел, чтобы она замолчала? Но почему?

Очевидным ответом было то, что он не хотел, чтобы кто-то еще знал, что Мэрайя здесь, но она не могла решить, хорошо это или плохо. Может, пришелец просто не хотел делить ее с остальными членами экипажа? Хотя это ужасная мысль, с одним инопланетянином, несомненно, было бы легче справиться, чем с группой. По крайней мере, до сих пор он не делал ничего угрожающего, но Мэрайя все равно с подозрением смотрела на шприц.

— Для чего это? — спросила Мэрайя гораздо тише.

Пришелец показал на свой рот, затем на ухо, потом на нее и повторил жест.

— Ты хочешь сказать, что хочешь поговорить со мной? — Это был единственный способ, которым она могла интерпретировать его жесты, хотя не представляла, как укол поможет ей понять.

Он кивнул и сделал шаг вперед.

— Нет! — снова вскрикнула Мэрайя, пытаясь прижаться к стене.

Пришелец тут же остановился, бросив еще один нервный взгляд через плечо, и снова прижал руку ко рту. Он явно не хотел, чтобы кто-то еще слышал девушку, и это было хорошо, правда? Мэрайя вспомнила свой прежний страх оказаться окруженной морем инопланетных лиц, и в ее голове промелькнули все фантастические фильмы ужасов, которые она видела за свою жизнь.

Сделав глубокий вдох, Мэрайя постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно и рассудительно.

— Эта штука, которую вы держите, хотите сказать, что она поможет мне понять вас?

Пришелец охотно кивнул. Тот факт, что он, похоже, понимал по-английски, одновременно настораживал и обнадеживал. Очевидно, он уже сталкивался с людьми, и что, если он даже знает что-то о ее сестре? Этой надежды было достаточно, чтобы заставить Мэрайю осторожно отойти от стены.

— Ты собираешься сделать мне больно?

Пришелец заколебался, затем кивнул головой. Подняв одну руку, он разжал два пальца, с небольшой паузой между каждым. Надеюсь, это означало, что боль не продлится дольше, чем ему понадобится, чтобы разжать пальцы. Распрямив плечи, Мэрайя шагнула вперед. Как бы рассмеялась Джудит, увидев ее добровольный укол. На протяжении всего детства Мэрайя боролась с сестрой каждый раз, когда ей требовалась какая-либо прививка. «Это ради тебя, Джу», — подумала она, протягивая руку.

Вместо того чтобы взять протянутую руку, пришелец сжал пальцы на ее плече — длинные, холодные, удивительно сильные пальцы. Прежде чем Мэрайя успела возразить, он поднес шприц к ее шее, и тут же последовала короткая вспышка агонии, когда ледяной холодный ток пронесся по ее телу.

— Ой! — вскрикнула она, но не забыла приглушить голос.

— Я сожалею о боли, которую причинил, — пытаясь извиниться, сказал инопланетянин, и Мэрайя уставилась на него. Она прекрасно его понимала. — Боюсь, что на ведекианском корабле нет менее болезненных методов установки имплантата-переводчика.

Пытаясь осознать, что разговаривает с инопланетянином, Мэрайя потерла место, куда он ввел шприц. Как он и обещал, жжение уже прошло.

— Ведекианский корабль? Это то, на чем мы находимся? — неуверенно спросила она.

— Да, это так, и мне нужно как можно скорее увести тебя с него, — он наклонил голову, красные глаза светились. — Почему вы решили подняться на борт? Неужели не поняли, что корабль не родом с вашей планеты?

— Конечно, я поняла, что кораблю не место на Земле. Но если я не ошибаюсь… — понадеялась она, — такой корабль забрал мою сестру и моего племянника в прошлом году.

— Вы ищете своих родственников? — Пришелец отступил назад с изумленным выражением лица. — Вы должны понимать, что это невозможно.

— Почему невозможно?

Он покачал головой.

— Вы должны покинуть корабль сейчас же. Я мог бы узнать о ваших родственниках, но…

Низкий, пронзительный гул наполнил комнату. Ее новый спутник, казалось, попятился.

— Боюсь, что это уже слишком поздно. Мы взлетаем.

— Отлично, — твердо заявила Мэрайя, хотя ее живот сводило от волнения. Она зашла так далеко и не собиралась позволять чему-либо вставать на ее пути.

— Вы не понимаете. Это корабль работорговцев. Командор Кадика забирает женщин на это судно, чтобы потом продать их на аукционе.

Теперь настала ее очередь пошатнуться, когда Мэрайя в ужасе уставилась на него.

— Вы хотите сказать что Джудит? Чарли? Их продали в рабство?

Что эти пришельцы сделали с ее семьей?

Сдерживая слезы, Мэрайя нахмурилась на стоящего перед ней мужчину.

— Почему вы вообще пытаетесь быть со мной вежливым? И почему пытались заставить меня уйти? Мне казалось, что вам всегда нужны пленники.

— Мне не нужны пленники, — мужчина замешкался, еще раз окинул взглядом маленькую комнату, словно проверяя, не подкрался ли кто к ним. Он понизил голос до едва уловимого шепота. — Я работаю над тем, чтобы остановить работорговлю.

— Остановить? — В волнении Мэрайя шагнула вперед и схватила его за руку. Пришелец вздрогнул и отпрянул, но она была слишком взволнована, чтобы задумываться о его действиях. — Значит ли это, что вы можете помочь мне найти мою сестру и освободить ее?

— Боюсь, это не так-то просто. Прежде всего, нам нужно выяснить, где ее продали, — он остановился, внезапно став задумчивым. — Ваша сестра, она была похожа на вас?

— Вовсе нет, — начала отвечать Мэрайя, но потом поняла, что он, вероятно, спрашивает о внешности, а не о характере. — Да, наверное.

У них обеих были светлые волосы, хотя Джудит носила аккуратный короткий боб, в то время как длинные волосы Мэрайи украшены маленькими косичками и розовыми прядями. Они были одинакового роста и телосложения, и обе унаследовали голубые глаза своего отца.

— Во время предыдущего путешествия на эту планету была женщина с ребенком мужского пола. Ее перевели на наш корабль лишь на короткое время, пока командор Хаен не принял другие меры.

— Другие меры? Какие другие меры?

Пришелец покачал головой.

— Я не знаю. В то время я был новеньким на корабле, и командор меня невзлюбил и не доверял. Я подозреваю, что это была частная сделка.

— Вы можете как-нибудь спросить о сделке у командора Хаена?

Ее сердце упало, когда он снова покачал головой.

— Боюсь, что нет. Командор Хаен мертв.

— А как же его записи? — спросила она в отчаянии. — Конечно, он должен был вести какие-то записи.