Наконец мы решили поговорить со старейшим хозяином этого дома. Старик был не расположен к беседе. Он сказал, что хорошо относился к своей невестке, хотя не очень одобрял этот брак. Ночь убийства он спокойно проспал в своей комнате. Большего от него узнать не удалось ничего.

Получив кое-какие сведения, я решил, что пора покинуть этот дом, и хорошенько все обдумать. Когда мы уже уходили, мы столкнулись с маленькой горничной. Она поклонилась нам и испуганно спросила:

-- Это правда, что госпожу убили?

-- Да, - ответил я. - Вы ее горничная?

Она кивнула.

-- В котором часу ваша госпожа пошла гулять? - спросил я ее.

-- Примерно в десять, - ответила она. - Я ждала ее примерно час, потом пошла к озеру ее искать и не нашла! Где-то в два часа ночи вернулся господин, ее муж... он тоже искал ее и не нашел. Он не спал всю ночь, а утром...

Она всхлипнула.

-- Каково было настроение вашей госпожи в тот вечер? спросил я.

Служанка, подумав, ответила:

-- Она была весела, пела, смеялась, она казалась такой счастливой!

Это мне показалось интересным, и я задал новый вопрос:

-- Она всегда была такой веселой перед прогулкой?

-- Нет... не всегда, - ответила девушка.

-- Странные у вас какие-то вопросы, - хмыкнула Мадлен. при чем тут ее настроение!?

Я попросил ее подождать и пообещал объяснить потом причину моего допроса.

-- А какие у нее были отношения с мсье Жиро? - спросил я.

При упоминании о мсье Жиро служанка вздрогнула и покраснела.

-- Могу вас заверить, - пролепетала она. - За рамки приличия они не выходили.

Я извинился за бестактность, а Мадлен разрешила девушке удалиться. Когда девушка уходила, я услышал, как она вздохнула: "Бедный мсье Жиро!".

Как только мы покинули этот дом, Мадлен принялась допрашивать меня, что же я понял из разговоров с подозреваемыми.

-- Прежде всего, - начал я. - Сначала перечислим этих подозреваемых. Начнем с мсье Жиро, причины моих подозрений я уже объяснял, но прибавилось еще одно...

-- Какое? - поинтересовалась любознательная Мадлен, ее детское личико светилось любопытством.

-- Пропавшая книга, кто знает, может, она действительно такая великолепная, что он решил украсть ее, предварительно убив автора, - ответил я.

Мадлен пожала плечами.

-- Фи, убивать из-за какой-то книги!

Я попытался разубедить ее.

-- Подобные случаи бывали, - ответил я.

Мадлен поежилась и попросила перейти к следующему подозреваемому.

-- Следующий в нашем списке мсье Анри Стенвиль, - продолжил я.

-- Анри! - рассмеялась Мадлен. - Он такой дурак! И еще он очень пуглив, он даже тараканов боится! Хотя, я их тоже боюсь, но я же женщина мне простительно.

-- Он очень любил ее, - пояснил я. - Может быть, он признался ей в любви, а она его отвергла. Мадлен, многие отвергнутые мужчины способны убить своих любимых. Я сталкивался в моей судейской практике с подобными случаями.

Мадлен поморщилась.

-- А вы бы могли убить меня, если бы я вам отказала, испуганно спросила она.

Я пристально посмотрел в ее по-детски наивные серые глаза.

-- Нет, - успокоил я Мадлен. - Я вас слишком сильно люблю!

-- А за измену вы бы меня убили? - задала она новый вопрос.

-- Мадлен, будем честны, если бы я вас мог убить за измену, то я уже убил бы вас несколько раз, - сказал я.

Она виновато опустила глаза.

-- Понимаете, я очень влюбчива! Я с первого взгляда влюбляюсь в модных красавчиков, но потом понимаю, что вы лучше! Понимаете?

-- Понимаю, - вздохнул я.

Если честно, то я это никогда не понимал. Из-за так называемой влюбчивости Мадлен, мы с ней часто ссорилось, расставались, но все равно жизнь нас сталкивала вместе вновь и вновь.

-- А у него алиби! - вдруг вспомнила Мадлен. - Он с Жоржем всю ночь прокутил.

-- Я об этом тоже думал, - сказал я. - Надо бы поговорить с Жоржем, надеюсь, что он был не настолько пьян, чтобы забыть с кем развлекался.

-- Кого вы еще подозреваете? - спросила она.

-- Ее мужа, - ответил я.

Мадлен задумалась.

-- Конечно, если бы он был всегда таким ненормальным как сегодня, то в этом можно было бы не сомневаться... но до смерти жены он был вполне нормальным человеком! - изрекла она.

-- Я с вами согласен, - ответил я. - Но у него могли возникнуть причины для убийства жены. Помните, она каждый вечер одна ходила на озеро. У него вполне могли возникнуть нехорошие подозрения! А, когда она собиралась на свою последнюю прогулку, она была слишком уж весела!

-- Точно! - воскликнула Мадлен. - Так радуется женщина только перед встречей с любовником, по себе знаю! Я с вами согласна!

-- Я рад, что убедил вас, но у него алиби... хотя, можно узнать, приходил ли в банк этот господин или нет... хотя, это мало чего дает... он мог вернуться раньше и совершить убийство! Выходит, алиби мсье де Стенвиля не очень прочное.

-- М-да... это все подозреваемые? - спросила Мадлен.

-- Нет, еще я подозреваю горничную Люси, - ответил я.

Мадлен уставилась на меня широко раскрытыми от недоумения глазами.

-- Вы заметили как она отреагировала на упоминание о мсье Жиро? - спросил я.

-- Да, - кивнула Мадлен. - По-моему, она к нему неравнодушна.

-- Правильно, умница, - похвалил я, - об этом я и говорю.

-- Спасибо за комплемент, но при чем тут убийство!? ничего не поняла красотка.

-- Мне кажется, что мсье Жиро был любовником Жюли Стенвиль, - сказал я. - Люси могла слишком сильно любить его...

-- А-а! Вот вы о чем, - поняла Мадлен. - Влюбленная женщина это страшно, я с вами согласна! Но знатная благородная дама не могла завести романа с каким-то учителем!

-- Мадлен, вспомните, я вам пересказывал "Новую Элоизу" Руссо, - напомнил я. - Там был похожий сюжет. Знатная дама по имени Жюли была влюблена в своего учителя, но не могла выйти за него замуж. Она стала женой человека ее сословия и рассказала ему о своих отношениях с учителем. Добрый муж, веря, что все это уже в прошлом, разрешил ему служить у них в доме, но чувства влюбленных вспыхнули с новой силой...

-- Да, я вспомнила эту историю! - сказала Мадлен. - Только там муж ее не убивал!

-- Вы правы... может, и в нашей истории муж ее не убивал, предположил я. - И я сильно сомневаюсь, что наша Жюли рассказала мужу о своем прошлом, но все может быть. Хотя... он мог обо всем узнать и сам: его кабинет и кабинет жены смежные, а окна в них, как я заметил, постоянно открыты... если подойти к окну кабинета, то можно услышать, что говорят в другом.

-- Все так запутано! - воскликнула Мадлен. - И еще эта украденная книга!

-- Да, Мадлен, книга совершенно сюда не вписывается, согласился я.

-- А как вы догадались, что у Жюли был роман с Жиро? спросила Мадлен.

-- Помните, как вздохнула Люси: "Бедный мсье Жиро!", это о чем-то говорит? А его платок на котором было написано "Жюли", дамы кому попало свои платки не раздают? - пояснил я.

-- Вы правы, я бы не раздавала, - согласилась Мадлен. - А как вы про платок догадались?

-- Я заметил, что он быстро спрятал платок в карман, когда мы вошли, - пояснил я. - Но по его лицу не было видно, что он долго плакал... вот я и решил проверить... Я попросил вас упасть в обморок. Потом я потребовал у Жиро платок, который тот с перепугу протянул мне...

-- Хм... я тоже заметила у него в руках платок, но решила что у него насморк, - пробормотала Мадлен.

-- Я с вами согласен, но я этого не учел, - рассмеялся я.

-- Это благодаря мне вы узнали про платок! Хорошо я упала? - спросила Мадлен.

-- Великолепно! - похвалил я.

-- Хорошо, что у него не было насморка, - сказала Мадлен. Сопливый платок такая мерзость!

С такими размышлениями мы добрели до дома Мадлен.

-- Стоп! - воскликнула она. - Мы забыли про старую каргу!

-- Какую каргу? - не понял я.