ГЛАВА 57
Я почувствовала привкус соли и меди, а потом опилок.
Вокруг витал запах сосен и влажного ледяного воздуха.
Я резко очнулась.
В глаза ударил солнечный свет. Но, несмотря на то, что они заболели, я не стала их закрывать. Я несколько раз оглядела помещение и, наконец, поняла, куда меня привезли.
Ветхое вельветовое кресло.
Ещё более ветхий стол.
Неподходящие друг другу предметы.
Майлс накачал меня наркотиками, чтобы привезти в коттедж Бейи? Что с ним, чёрт побери, было не так? Гнев начал пульсировать за моими веками. Я попыталась подняться, но этот урод связал запястья у меня за спиной. То же он сделал и с моими лодыжками.
Сжав зубы, я потянула руки в разные стороны, чтобы порвать скотч, но он так крепко обмотал меня им, что было удивительно, что кровь всё ещё поступала к кончикам моих пальцев. Я раздражённо зарычала, а затем призвала свою волчицу и приказала ей выйти наружу и сменить моё слабое человеческое тело.
Как бы сильно я не тянула за нить, соединяющую две мои сущности, из моих пор не начала появляться шерсть, клыки не заострились, а ногти на ногтевых пластинах не начали загибаться, превращаясь в когти.
Гнев сменился страхом, и по моей коже пробежала дрожь, потому что был лишь один способ заставить оборотня оставаться в человеческом обличье — «Силлин». Майлс не только знал, кем я была, но и знал, как сделать меня слабее.
Но как?
Что именно он планировал сделать? Использовать меня как рычаг воздействия, чтобы вернуть свою сестру?
Я прислушалась к голосам, к сердцебиениям. И уловило одно.
Нет. Не одно...
Два.
Медленное сердцебиение человека — Майлс — и быстрое сердцебиение волка.
Теперь было понятно, как он узнал, кем я была: должно быть, его просветил его приятель-волк. А теперь мне надо было понять, кем был этот приятель. Я была не из тех, кто ждал, когда всё случится само собой, поэтому я раскрыла рот, который он не стал заклеивать скотчем — видимо, потому что не было смысла затыкать меня, когда нас окружали деревья, озеро и снег на много километров вокруг. Я даже не была уверена в том, что мой волчий вой могли услышать в поселении.
— Майлс? — прохрипела я. — Майлс?
Пульс человека ускорился, а затем я услышала звук приминаемого снега и веток. Секунду спустя ручка двери повернулась, и входная дверь со скрипом отворилась. Я повернула голову и увидела, что мой похититель начал приближаться ко мне.
— Какого чёрта? Зачем ты похитил меня?
Мускул на его челюсти дергался. Непрестанно. Он поджал свои пухлые губы, а затем сжал их вместе и снова разжал.
— Ты солгала мне. Ты солгала мне насчёт Бейи.
Он посмотрел в сторону двери, которую он не закрыл. Видимо, на своего приятеля.
— Что конкретно рассказал тебе твой друг?
Он резко посмотрел на меня.
— Что?
— Я знаю, что здесь есть кто-то ещё.
Я сказала это достаточно громко, чтобы тот волк смог меня услышать. Подумать только, учитывая то, кем мы были, я могла бы прошептать эти слова, и меня всё равно бы услышали.
Шок моментально исказил безумное выражение лица Майлса. Он переступил с ноги на ногу в своих тяжёлых ботинках, затем скрестил руки, и рукава его зимней куртки натянулись.
— Ты солгала мне, Никки.
Несмотря на то, что моё тело было скрючено, точно у какой-нибудь жалкой гусеницы, гнев, охвативший меня, заставил меня рассвирепеть.
— Ага. А ты, мать твою, похитил меня! По шкале от одного до десяти, то, что ты сделал, находится гораздо выше, чем то, что сделала я. А теперь говори, что сказал тебе тот трус, что прячется от меня. О чём я солгала?
Я посмотрела в ту сторону, откуда слышался стук сердца, бившегося внутри того, кто был вне зоны моей видимости.
— Ты сейчас не в том положении, чтобы выдвигать требования.
— Святой Ликаон, Майлс, просто скажи мне, зачем ты меня похитил?
— Чтобы заставить твоего долбаного братца отпустить мою сестру, вот почему!
— Ты мог бы добиться этого, не похищая меня.
Он подошёл на шаг ближе и встал на одно колено.
— А ты думаешь, я не пытался? Я знаю, что Бейя не путешествует по миру в поисках себя.
Его голос прозвучал так громко, что эхом отразился от низкого бревенчатого потолка и изъеденных жуками половиц.
— Я, может, и человек, но не идиот.
У меня было такое ощущение, что мой мозг трётся о череп, но я всё равно повернула шею и посмотрела на него.
— Позвони Нэйту. Позвони ему и попроси его передать трубку Бейе. Она объяснит, зачем притворилась, что уехала путешествовать. Готова поклясться, что она даже приедет сюда и сама тебе всё объяснит.
Он сжал руки в кулаки и костяшки его пальцев хрустнули. Неужели он собирался меня ударить? Неужели тот удар ружьём не был случайностью? Неужели Майлс был из тех мужчин, что бьют женщин?
— Ты думаешь, я не пытался позвонить твоему брату? Как ты думаешь, что я сделал в первую очередь, когда твоя подруга рассказала мне, что он держит её в клетке?
— Моя подруга? — выпалила я. — Твой источник информации явно мне не друг, иначе я бы не была сейчас накачана «Силлином» и привязана к стулу, как какой-то преступник.
Я уставилась на дверь, пожалев, что у меня в глазах не было встроенного рентгена.
— Бейя жива, Майлс. Она жива и в порядке. И она не пленница.
В его потемневших глазах промелькнула тень сомнения, но быстро исчезла.
— Если она жива и в порядке, почему она не отвечает на мои телефонные звонки?
— Потому что ей было сказано прервать все контакты с людьми за пределами поселения.
Я облизала губы и обнаружила, что нижняя была опухшей. Я ещё раз облизала её и почувствовала вкус меди. Должно быть, я прикусила её, когда упала.
— Позвони ей с моего телефона, она возьмёт трубку.
На его челюсти задёргался нерв.
— Я не могу этого сделать.
— Почему нет?
— Потому что я не взял твой телефон, вот почему. Не хотел, чтобы тебя кто-нибудь отследил.
Я моргнула, а затем покачала головой, чем, вероятно, собрала на неё каждую пылинку.
— Полагаю, ты знаешь, кто я. И кем является моя семья. Верно?
Он опустил подбородок, его губы были крепко сжаты.
— Ты, правда, думаешь, что моим братьям и моим настоящим друзьям нужен сотовый телефон, чтобы выследить меня?
Скрипнули половицы, а затем в поле моего зрения появились стройные ноги в сапогах. Мне не надо было поднимать глаза ещё выше, чтобы понять, кто заполнил голову Майлса всей этой ложью.