Изменить стиль страницы

— Рашид?

Он посмотрел на ее руку, как на посторонний предмет. 

— Да?

Она приподнялась и прижалась губами к его разгоряченной коже, поцелуй был нежным и сладким, поцелуй, призванный скорее успокоить, чем воспламенить. 

— Спасибо, что пришел, — сказала она, прежде чем отпустить его и вернуться в относительную безопасность своей комнаты. — Спокойной ночи.

* * *

Он все еще был слишком взвинчен, чтобы спать. Рашид задержался на террасе под мягким темным небом, освещенным кусочком луны и россыпью звезд, и глубоко вдохнул ночной воздух, воздух, который благоухал франжипани и цветами лимона и лайма, боль в животе на время утихла, фракции, бушующие внутри него, нашли непрочное перемирие.

Только потребность оставалась неизменной.

Нужда в женщине, которая развеяла бы его страхи одним своим присутствием, своим вызывающим воспоминания ароматом и нежным прикосновением ее губ к его щеке. Потребность в женщине потребовала от него каждой унции самообладания, чтобы не притянуть ее к себе и насильно удовлетворить.

Потребность… и что-то еще, что он не мог точно определить.

* * *

Он заснул, мечтая о Торе и ее медовом голосе, который звучал в его голове снова и снова, так что он проснулся с ним в голове. Он спросил Карима, когда они встретились за завтраком, знает ли он, колыбельную об апельсинах, абрикосах и голубях. 

— Мне это кажется знакомым, но я не могу понять, где я слышал это раньше.

Карим серьезно посмотрел на него, его глаза показались грустными. 

— Конечно ты ее слышал. Это классическая персидская колыбельная, очень популярная, очень красивая. Это песня, которую твоя мама пела тебе, когда ты был совсем маленьким.

Ощущения пробежали по его спине, как паучьи лапки.

  — Но моя мать умерла, когда мне было всего несколько месяцев. Я же не мог этого помнить?

Пожилой мужчина пожал плечами. 

— Возможно, твой отец пел ее после того, как она ушла. Кто может сказать? Но это то, что осталось тебе от твоих родителей, связующее звено с твоим прошлым, то, чем нужно дорожить.

Он откинулся на спинку стула, положив руку на голову. Дорожить? Хоть убей, он не мог представить себя рядом с отцом, не говоря уже о том, чтобы представить, как отец поет ему колыбельную. Когда-то он мог бы в это поверить, но не сейчас. Это не подходило человеку, который скрывался от своего сына в течение тридцати лет.

Карим печально улыбнулся. 

— Он любил тебя, Рашид. Я знаю, тебе трудно в это поверить, но, к лучшему это или к худшему, он сделал то, что должен был сделать. Как и ты, его сын, должен поступить по совести.

Рашид вздохнул.

Его отец любил его? Почему ему было так трудно в это поверить?

* * *

— Так когда я могу с ней встретиться? — Спросил Золтан после тяжелого утра, посвященного протоколам и государственным делам с Рашидом, Каримом и Советом старейшин.

Первая мысль Рашида была о Торе. Ее поцелуй преследовал его прошлой ночью, когда он лежал на кровати, ожидая, когда сон заберет его, ее поцелуй и ощущение ее гладких пальцев на своей руке и ее широко раскрытых коньячных глаз.

— Почему ты хочешь с ней встретиться?

— Ну, она ведь твоя сестра, не так ли? Тебе не обязательно держать ее запертой где-нибудь в шкафу. Ты ведь иногда позволяешь ей увидеть дневной свет, не так ли?

— О, Атия, — сказал он, пораженный словами Золтана, потому что он то, думал о Торе.

— А ты думал, кого я имел в виду? — Спросил Золтан, и его друг посмотрел на него так, словно подумал, что тот теряет самообладание от жары в пустыне.

Может быть, так оно и было. Он моргнул. 

— Я пошлю за ней, — сказал он легко, потому что это была хорошая идея, потому что это означало, что он снова увидит Тору, а после вчерашней сладкой встречи он жаждал ее.

Но когда внесли Атию, ее несли не руки Торы, а руки Юсры, и он почувствовал пронзительный укол разочарования.

— О, Рашид, — сказал Золтан, — какая красотка, — и он удивил друга, взяв ребенка и держа его перед собой, чтобы рассмотреть ее как следует. Темные глаза Атии были широко раскрыты, нижняя губа ее маленького рта, похожего на бантик Купидона, готова была начать дрожать. Но прежде чем это удалось, он взял ребенка на руки и снова сел на диван, и Рашид моргнул от легкости, с которой он обращался с ребенком. Для него она была слишком маленькой, слишком неразгаданной. — У тебя будет много работы, когда она станет молодой женщиной.

Что? Что-то еще, чего стоит ожидать. Замечательно.

Малышка начала суетиться и извиваться, но Золтан остался невозмутимым, раскрыл ее крошечные пальчики и погладил средним пальцем нижнюю часть ступней. 

Какие крошечные ножки, подумал Рашид, глядя на это, пораженный жизнью в миниатюре.

— Ты боишься щекотки, малышка? — Спросил Золтан, и маленькие ножки Атии задвигались, смешки теперь перемежались с ее жалобами. Какое-то время казалось, что Золтан был сам ребенком, но вскоре ее лицо покраснело и сморщилось, а смешки сменились криками.

— Вау, — сказал Золтан, признавая поражение, когда ее крики превратились в рев. — Я думаю, тебе пора идти к своему старшему брату, малышка.

И прежде чем он успел сказать "нет", его крошечная сестренка оказалась в его руках. Он уставился на пищащий сверток у себя на коленях, удивляясь ее весу, энергии и силе ее легких.

Его сестра.

Его кровь.

Которая выглядела совсем не так, как тогда, когда спала.

И его внутренности снова скрутило, когда он безуспешно попытался успокоить ее.

Ее было не успокоить. Ребенок закричал, и неудивительно, потому что, что он мог ей предложить? Он ничего не знал о том, что нужно ребенку. У него не было никакого опыта, ничего, кроме обрывка колыбельной...

— Юсра! — Рявкнул он молодой женщине, которая беспомощно наблюдала за происходящим. — Возьми Атию. Я должен идти…

Золтан нахмурился, когда Юсра взяла ребенка. 

— Разве у нас нескоро следующая встреча с советом?

— Я ненадолго.

* * *

Кровь Торы вспыхнула, когда она увидела имя, появившееся в ее почтовом ящике. Она хотела было сразу удалить сообщение, но заголовок темы остановил ее, хорошие новости.

Что, по его мнению, могло бы стать для нее хорошей новостью, если только он не изменил судьбу или мнение и каким-то образом не сумел вернуть ее средства? Она открыла сообщение.

Дорогая кузина Вики

Только что появилась возможность быстро заработать немного денег, так что, очевидно, я подумал о тебе!

Я ожидаю поступления средств, а тем временем они обещаны в другом месте. Мне срочно нужно полмиллиона долларов, просто чтобы продержаться, и я подумал, не могла бы ты заложить свою квартиру на пару недель, чтобы помочь мне? Это только временно, пока не поступят эти средства, и хорошая новость в том, что я смогу гарантированно выплатить тебе гонорар в сто тысяч долларов.

Дайте мне знать как можно скорее.

Твой двоюродный брат

Мэтт

PS Как говорили наши предки, в конце концов, кровь гуще воды!

Хорошие новости? Тора недоверчиво уставилась на экран. Ее кузен, должно быть, считает ее глупой. Сначала он лишил ее наследства, а потом захотел, чтобы она вернулась домой? Свиньи могут летать. А что касается того, что кровь была гуще воды, после того, как он предал доверие ее родителей и ее саму, он вообще не был для нее семьей.

Она уже собиралась нажать кнопку удаления и отправить сообщение в корзину, где ему и место. Будь проклято "КАК можно СКОРЕЕ" пусть он ждет ответа, который никогда не придет.

И тут ей в голову пришла идея получше. Намного лучше.

Поэтому она нажала "Ответить" и изменила заголовок темы на "Лучшие новости"! И начала печатать.

Дорогой Мэтт...

Она только что нажала "Отправить" с удовлетворительным щелчком мыши, когда в ее почтовый ящик пришло еще одно сообщение. На этот раз ей не терпелось открыть его.

Мы в пути! Написала Салли. Следующая остановка Германия!

Да! Она быстро ответила ‘удачи’ и на этот раз добавила много поцелуев, прежде чем отправить его со вздохом. По крайней мере, все шло правильно.

—Тора, — услышала она рев Рашида откуда-то из своей комнаты. — Тора! — Он появился в дверях на террасу. — Что ты здесь делаешь?

— Ты что, не мог просто постучать, как нормальный человек? — Сухо спросила она, гадая, откуда взялся огонь.

— Почему ты не принесла Атию, когда я просил?

— Потому что ты вызвал Атию, а не меня. И Юсра вполне способна принести ребенка. Она принесла тебе Атию?

— Да, но дело не в этом. Тебе следовало сделать это самой.

— Почему?

— Потому что ты ее няня. Ты несешь за нее ответственность.

— Нет, Рашид. Она твоя ответственность, но тебе нравится перекладывать ее на меня, и это плохо.

— Почему?

— Потому что она становится зависимой от меня. Она сближается. Вчера, когда я вернулась домой с нашей прогулки, Юсра была измотана попытками успокоить ее. — Она начала кричать, когда не обнаружила меня.

Они услышали, как Атия приближается, все еще плача, когда Юсра вошла в апартаменты. 

— Мне очень жаль, шейха, — сказала молодая женщина, когда Тора пошла ей навстречу, взяла ребенка и прижала к груди.

— Все в порядке, — сказала Тора и ребенку, и Юсре, когда Атия схватила ее за волосы своими крошечными ручками, и ее слезы пропитали платье Торы. — Все в порядке. — Тора отослала Юсру за теплым молоком, когда малышка уткнулась в нее носом, и ее крики постепенно стихли.

— Вот видишь, — сказала она, тихо обращаясь к Рашиду и покачиваясь. — Мне пришлось отправить ее с Юсрой, потому что она слишком привязалась ко мне. Тебе нужно нанять больше сиделок или позаботиться о ней самому.

Он выглядел озадаченным.

 — Но если она чувствует себя с тобой в безопасности...

— Я уйду, Рашид. Вернусь домой, как только наш брак будет расторгнут. Или ты забыл?

Он покачал головой. 

— Так оставайся подольше, если ты нужна Атии. Тебе нужно немедленно возвращаться?

— Как долго? И что потом? Она станет еще более зависимой от меня. Как это будет работать? Это не решение.

— Сколько заплатить, чтобы заставить тебя передумать?