Изменить стиль страницы

Глава 11

Я просто лежу неподвижно, пока звуки затихают вокруг меня. Шок от всего, что со мной происходит, полностью проник в мою психику. Нас всех убьют. Под тяжестью всего этого я лежу на полу. Слишком оцепенела, чтобы плакать, как Лия, или ругаться, как Морган. Не знаю, как долго я здесь пробыла, но время сейчас не имеет значения.

— Двигайся дальше.

Голос охранника заставляет всех подняться на ноги. Кроме меня, но даже со своего места на полу я отчетливо вижу входящего Брэкстона.

— Мне понадобятся все три женщины, — говорит врач.

Это заявление заставляет меня подняться на ноги. Мое тело болит от времени, проведенного на твердой земле, но это забывается в присутствии Брэкстона.

— Нам приказано дать вам только одну женщину, — возражает охранник.

— Хорошо. Натали, пойдем со мной.

На негнущихся ногах я подхожу к Брэкстону, как только дверь открывается. Он смотрит на меня, и в его глазах мелькает беспокойство. Это происходит так быстро, что я почти уверена, что мне это померещилось. Если он не заперт с нами, значит, он пурист, просто и ясно.

Оглядываюсь на Лию и Морган, слегка машу им рукой. Не знаю, что для меня хуже — быть с Брэкстоном или остаться, но одно знаю точно: у меня нет выбора.

Я следую за Брэкстоном в клинику, и знакомая обстановка мало утешает меня. После того, как Самира произнесла слово «эксперимент», я склона бояться того, где нахожусь. Тем более, что у двери все еще стоит охранник. Кроме этого, мы с Брэкстоном одни.

— Ложись на смотровой стол, Натали.

— Что ты собираешься со мной сделать? — спрашиваю я, настороженно глядя на него.

— Мне нужно проверить уровень твоей фертильности.

Я вскидываю руки и ловлю свирепый взгляд охранника. Черт возьми, меня сейчас убьют. Брэкстон бросает на меня взгляд, заставляющий замолчать. Я сглатываю и моргаю, глядя на него. Теперь он полностью завладел моим вниманием, так как никогда раньше этого не делал.

Я запрыгиваю на стол и жду, надеясь, что то, что он планирует сделать, не причинит боли. Хотя это было бы ничто по сравнению с моим разбитым сердцем.

Охранник у двери отворачивается от нас, когда Брэкстон наклоняется надо мной, проводя сканером по моему торсу.

— Глава моего дома приказал мне протестировать каждую человеческую женщину, — говорит он. — Поскольку дом Манкой известен своими медицинскими открытиями, мне дали шанс войти в историю.

Я опускаюсь на стол от его слов. Сначала Колтон соблазнился идеалами пуристов, а теперь и Брэкстон. Я отворачиваю голову, не в силах больше смотреть на него.

— Канцлер хочет, чтобы я изучил человеческую ДНК, чтобы снова сделать наших женщин фертильными, — продолжает он. — Таким образом, ты нам больше будешь не нужна. Именно поэтому тебя просто не убили сразу.

У меня не хватает сил сказать ему, что я уже в курсе всего, что узнала об этом прямо перед тем, как Самира приказала Колтону убить меня. Вместо этого просто смотрю на стену, обводя взглядом ее края, пытаясь отвлечься от Брэкстона.

— Испытания потребуют времени, но мы скоро покончим с вашими жалкими жизнями. — Как только это произносит, Брэкстон засовывает пузырек с лекарством мне под одежду, прямо под грудь. Мне требуется все мое самообладание, чтобы не пошевелиться, когда холодное стекло согревает мою кожу. Тем не менее я бросаю взгляд в его сторону.

— Должен признать, что нахожу очень интересным тот факт, что ребенок Лии обладает даром, — продолжает он, как будто ничего необычного не происходит. — Это так сильно в таком раннем возрасте. Это впечатляет для любого дравийца, не говоря уже о полукровке. — Металл шприца холодит мою кожу, когда Брэкстон засовывает его мне за талию.

— Ты знаешь, сколько яйцеклеток у новорожденного ребенка?

Я качаю головой, присоединяясь к разговору.

— Очень много, — говорит Брэкстон. — Возможно, их нужно будет собрать, тем более что ее ДНК несет в себе черты дара.

— Ты больной ублюдок, — шиплю я. Он слегка кивает мне, как бы призывая меня продолжать. — Я убью тебя, если у меня будет шанс.

— Твоя статистика выглядит хорошо. — Брэкстон делает знак охраннику. — Теперь ты можешь забрать ее обратно. Возможно, она мне понадобится позже, но только после того, как я протестирую и занесу в каталог каждого человека.

— Я думала, ты сделал это, когда вы, придурки, похитили нас, — говорю, спрыгивая со стола.

— Да, — отвечает Брэкстон, — но плоды виллы, которые некоторые из вас употребляли, несколько снизили уровень вашей фертильности. Хотя не понимаю, почему мы не можем исправить ущерб в свое время.

Охранник хватает меня за плечо и тянет к двери.

— Скоро увидимся, — говорит Брэкстон.

Я бросаю на него злобный взгляд и позволяю охраннику увести меня. Когда мы выходим из клиники и возвращаемся в тюремные камеры, снова и снова прокручиваю в голове свой разговор с Брэкстоном. Он дал мне оружие, в этом я уверена. Несмотря на то, что у меня не было времени изучить, какое лекарство он засунул мне, я бы поспорила, что это какое-то снотворное средство. Теперь мне просто нужно выяснить, когда я должна его использовать. И как не попасться.

— Держу пари, ты чувствуешь себя униженным, сторожа меня, — говорю я, как только мы спускаемся по лестнице в недра дворца. Я повышаю голос, надеясь, что Варек и Зейден услышат, как он эхом разносится по коридору. — Ты, должно быть, не слишком-то важная шишка.

Мужчина сжимает мою руку, заставляя меня втянуть воздух.

— Я главный тюремщик, которому поручено держать тебя и других паразитов там, где вам и место.

В этот момент он почти тащит меня и, хотя причиняет мне боль, также не дает мне упасть и сломать шею.

Я поджимаю губы, несмотря на пронзающую боль.

— Держу пари, у тебя есть только код, чтобы открыть мою камеру. Никто не думает, что ты сможешь справиться с Зейденом или Вареком в одиночку.

Мы сворачиваем за угол, как раз там, где находится тема нашего разговора. Я перевожу взгляд на генерала и бросаю на него умоляющий взгляд, надеясь, что он поймет мой план. Варек коротко кивает мне, и адреналин бурлит во мне с большей силой, чем раньше. Однако, когда не вижу Зейдена в камере с Вареком, почти раскрываю свое прикрытие.

— У меня есть доступ ко всему и ко всем, — рычит охранник. — А теперь закрой свой рот, человек.

Упершись пятками в пол, я поворачиваюсь всем телом, кладя руку на центр его груди и прижимаясь к нему. При соприкосновении он замирает, его брови опускаются в замешательстве.

— Значит, ты сильный, — мурлыкаю я, скользя другой рукой по его животу. — Есть ли какой-нибудь шанс, что мы с тобой придем к какому-то взаимному соглашению? — Упираясь обеими руками ему в грудь, я толкаю его изо всех сил, которые у меня есть.

Его удивление очевидно в его взгляде, когда он отшатывается назад, приземляясь на решетку камеры Варека.

— Держите его! — кричу я.

Но мне не нужно отдавать приказ. Варек уже сжимает тюремщика за горло через решетку, несмотря на руки в наручниках. Я роюсь в своей одежде и достаю спрятанные там предметы. Посмотрев на лекарство, наполняю шприц и подхожу к тюремщику. Он пытается вырваться, но генерал удерживает его, пока я прижимаю холодный металл к шее тюремщика. Тихое шипение инъекции не слышно за его недовольным рычанием, но вскоре оно прекращается, и лекарство начинает действовать.

— Он сказал, что может снять с тебя наручники, — говорю я Вареку.

Генерал, не теряя времени, хватает тюремщика за запястье, манипулируя его пальцами, чтобы надавить на кандалы. В следующую секунду он отпускает мужчину и поднимает руки ладонями наружу. Потерявший сознание мужчина поднимается в воздух, как будто марионетка, привязанная к веревочкам кукловода. Варек направляет руку тюремщика на клавиатуру, а затем раздается щелчок, и замки сдвигаются. Генерал делает то же самое с женской камерой.

Как только Лия оказывается в объятиях Варека, он коротко целует ее в лоб.

— Они забрали Зейдена на казнь, — говорит он. — Мы должны торопиться.

— Что мы будем делать? — спрашивает Лия.

— После того, как вы окажетесь в безопасном месте, я намерен сделать все, что в моих силах, чтобы спасти ему жизнь, — отвечает Варек.

Лия хватает его за рубашку.

— Это самоубийство! Ты не можешь!

— Намори, мне нужно, чтобы ты доверяла мне. Мы с Зейденом предусмотрели непредвиденные обстоятельства для подобных случаев, и среди нас все еще есть союзники. — Он берет ее лицо в ладони и прижимается лбом к ее лбу. — Ты не будешь в безопасности, пока пуристы не будут уничтожены, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы это произошло. Без тебя в живых в этом нет никакого смысла.

Губы Лии дрожат, когда она кивает.

Засунув флакон обратно под одежду, а шприц — за пояс, я обнимаю Морган, когда ее лицо искажается от очевидной боли.

— Что не так? — шепчу я.

— Ничего. Пошли.

Варек ведет нас вверх по лестнице и выходит в главный коридор. Удивительно, но там пусто, за исключением одного охранника прямо за дверью. Варек усмиряет его прежде, чем тот успевает среагировать.

— Я не могу отвезти тебя на конспиративную квартиру, потому что она была взломана, — сообщает Варек. — Тебе придется прятаться в секретных туннелях, пока я не пошлю за тобой.

— Хорошо, — говорит Лия.

Я ничего не говорю, так как мое внимание сосредоточено на тяжелом дыхании Морган. Каждые пару шагов слышу, как она шипит от боли или морщит лицо. Как только мы окажемся в безопасном месте, я собираюсь осмотреть ее, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.

Варек отпирает одну из спален и провожает нас внутрь. Он пересекает комнату, чтобы открыть потайную дверь справа от кровати. Я хочу спросить, чья это комната, но это был бы глупый вопрос в такое время. Вместо этого молча следую за остальными в темные туннели.

— Оставайтесь здесь и не уходите, — говорит Варек. — Если я не приду за тобой после наступления ночи, тогда Морган выведет тебя за пределы дворца. Зейден сказал мне, что показал тебе путь, верно?