Изменить стиль страницы

Нет, Билл им не снился. Это был в самом деле он, живой и здоровый. Билл спросил ребят о самочувствии девочек.

– Я почувствовал такое облегчение, когда увидел вас, стоящих передо мной в полном здравии. В первый момент я вас просто не признал. А вот звонкий голосок Люси нельзя было ни с чем спутать. Ну и, конечно, Кики невозможно было не заметить. Джек, я просто не мог поверить своим глазам, увидев его у себя на плече. А где девочки – в этой повозке?

– Ах, Билл, неужели ты снова с нами? Мадам Фифи рассказывала, что ты интересовался мной. Мы подумали, что ты шпион. Нам и в голову не могло прийти, что ты замаскировался под уличного торговца. Пошли в вагончик! Нужно разбудить девчонок. И Педро. Это наш новый друг.

Скоро все сидели в вагончике Педро. Люси как повисла на Билле, так и не отпускала его. Только изредка освобождала одну руку, чтобы вытереть слезы, безостановочно катившиеся по ее лицу.

– Ничего не могу с собой поделать. Ах, Билл, я так счастлива! – Люси смеялась и плакала.

Билл вытащил большой носовой платок и вытер ее мокрое лицо.

– Ты прямо как Густавчик, – с улыбкой сказал он. – Помнишь, как Филипп всучил ему полотенце, когда он то и дело начинал рыдать?

– Как мама? – спросил Филипп. – Наверное, она ужасно беспокоилась о нас?

– Конечно. Прежде чем похитить вас, эти подлецы напали на нас и связали по рукам и ногам. Нам так и не удалось освободиться самим, и только на следующее утро нас обнаружила на дороге миссис Гамп, направлявшаяся в Каменную хижину. Но вас уже и след простыл. Мы известили полицию, и вас стали искать по всей Англии. Мы только умолчали об исчезновении Густавчика, чтобы не будоражить без нужды население Таури-Гессии.

– Девчонок, Густавчика и меня засунули в машину и отвезли на какой – то аэродром, – рассказывал Филипп. – Джеку удалось спрятаться в багажнике автомобиля, а потом вместе с нами добраться зайцем до Таури-Гессии. Тут нас посадили под замок в крепости Боркен, но Джек ухитрился разыскать нас и вызволить оттуда.

– Я вместе с Кики прибился к цирку, – пояснил Джек. – Без Педро мне ничего не удалось бы сделать. Он уговорил воздушных гимнастов Тони и Бинго помочь нам освободить ребят. Должен тебе признаться, это была довольно рискованная затея!

Он подробно описал, как им удалось вытащить пленников из башни. Билл слушал и не переставал удивляться. Ну, ребята, ну, молодцы! Чего им только не пришлось натерпеться! А с какой легкостью они преодолевали все препятствия! Вот теперь даже ухитрились, переодев Густавчика девочкой, спрятать его здесь, в цирке.

– А ты – то сам как сюда попал, Билл? – поинтересовался наконец Джек. – С какой стати ты разъезжаешь по всей стране в обличии местного жителя, да еще под маркой уличного торговца? Знаешь, я все еще не могу на сто процентов поверить, что это действительно ты.

– Даю честное слово, что это я, – рассмеялся Билл. – А с маскарадом этим получилось вот что. Английское правительство, естественно, немедленно узнало об исчезновении короля. Разумеется, оно было крайне заинтересовано в получении надежной информации обо всех деталях происшедшего. Кроме того, оно хотело знать, где находится принц Алоизий. Ну, а поскольку правительство Таури-Гессии поручило его изначально моим заботам, было принято решение послать меня сюда на разведку.

– Ага, господин шпион, тебя послали все разнюхать, – сказал Филипп. – А ты думал, что мы в Таури-Гессии?

– Я был в этом почти уверен. Тщательно проанализировав все детали вашего загадочного исчезновения, я пришел к выводу, что вас спрятали где-нибудь здесь – в качестве заложников, на случай, если бы наше правительство предприняло какие – то шаги против заговорщиков. Ну, а когда стало известно об исчезновении короля, я немедленно вылетел сюда вместе с одним сотрудником, прекрасно говорящим по-гессиански. Мы переоделись местными жителями и под видом уличных торговцев пустились в путешествие по стране, полагая, что так нам будет проще раздобыть необходимые сведения.

– Мама теперь, наверное вообще с ума сходит, – заметила Дина. – Бросили ее там одну.

– Завтра же пошлю ей радиограмму, – пообещал Билл. – А теперь мне нужна ваша помощь. Есть ли у вас какие-нибудь предположения относительно того, где могли спрятать короля?

– В крепости Боркен, – без колебаний ответил Джек. – В этом нет ни малейших сомнений. Сейчас ты поймешь, почему я так думаю.

И он поведал Биллу о своих похождениях в крепости: о скитаниях по бесконечным лабиринтам подземных ходов и бесчисленных лестницах, о том, как обнаружил присутствие Филиппа в башне и как стал невольным свидетелем ночной сходки госпожи Татиозы и графа Паритолена.

– Похоже было, что гнусный братец и его подлая сестричка находились в прекрасном расположении духа. Ясно было, что им удалось сделать что – то очень важное. Вполне возможно, что именно тогда они схватили короля. И я уверен, что они спрятали его где – то в крепости. В этом случае и принц, и король были у них, так сказать, под рукой, и ничто не могло помешать им добиться своей цели.

Билл выслушал объяснения Джека с большим вниманием.

– Я думаю, ты прав, – сказал он. – Нам нужно попытаться пробраться в крепость. Мой товарищ Рональд блестяще знает гессианский. Может быть, ему как – то удастся проникнуть туда. Например, под видом торговца или что-нибудь в этом роде.

– Нет, у меня есть лучшее предложение, – вдруг взволнованно крикнул Джек. – Я знаю секретный ход, ведущий в крепость. Я открыл его совершенно случайно во время своей ночной вылазки. По этому подземному ходу можно добраться до большого бального зала. Там на стене висит картина, которая скрывает за собой потайной выход. Все дело только в том, что я не знаю, как приводится в действие механизм, сдвигающий ее в сторону.

– Ну, в этом мы разберемся, – заверил его Билл. – Блестящая идея, Джек. Как ты относишься к тому, чтобы отправиться вместе с нами и показать дорогу в крепость? Нам нужно, как минимум, убедиться в том, что король еще жив и находится в крепости. Какое счастье, что вам удалось вытащить Густавчика из башни! Теперь заговорщики, очевидно, не знают, как им поступить. Короля нет, но в их распоряжении нет никого, кого бы они могли посадить на освободившийся трон. Они находятся в сложной ситуации.

– Конечно, я с вами. – Лицо Джека пылало от азарта.

– И я, – тотчас крикнул Филипп.

– Нет, Филипп, ты останешься с девочками, – твердо сказал Билл. – Ты должен охранять их и Густавчика. Я полагаюсь на тебя, Филипп.

– Ехать нужно немедленно, – сказал Джек. – Ночь очень темная, а это как раз то, что нам надо.

– Да, и чем скорее, тем лучше. – Билл встал. – Подожди здесь. Я схожу за Рональдом, а по пути введу его в курс дела. То – то он обалдеет!

Билл растаял в темноте. Ребята задумчиво молчали. Наконец тишину нарушил голос Кики.

– Бим – бам – тарарам, Билли прячется в фонтан. У кошки насморк, апчхи!

– Дурашка! – ласково сказал Джек. – Ребята, вот это ночь! Кто мог подумать, что здесь ни с того нис сего вдруг объявится Билл! А Кики сразу же рванул к нему, как только он на четвереньках появился возле повозки. Я бы его в жизни не узнал.

– Теперь все будет хорошо, – умиротворенно проговорила Люси. – Когда появляется Билл, все как – то сразу же улаживается.

– Рано радуешься! – осадила ее Дина. – То, что он задумал, это тебе не прогулка при луне.

Спустя некоторое время в сопровождении Рональда возвратился Билл. Маленький человечек был искренне удивлен, обнаружив в вагончике столь многочисленную и столь юную компанию. Но как он изумился, услышав от Билла удивительную историю их похождений! Нужно сказать, теперь он был значительно молчаливее, чем накануне за прилавком своего импровизированного магазинчика.

– Вопросы есть? – в заключение спросил Билл. – Ну тогда – в путь!

В сопровождении Билла и Рональда Джек направился к автолавке. Дорога должна была занять у них не более часа. Ведь это цирк со своими конными повозками двигался последние два дня в черепашьем темпе, да к тому же еще, заблудившись, должен был возвращаться по проселочной дороге назад. А на самом деле до Боркена было вовсе не так далеко.