• «
  • 1
  • 2
  • 3

РИЧАРД ЛАЙМОН "ГЕРМАН"

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Шарлотте, которую все называли Чарли, было тринадцать лет, и она была очень храброй девочкой, считавшей себя сорванцом. Она также считала себя исследователем неизведанных территорий, подростковым детективом и борцом с несправедливостью. Свой велосипед она считала жеребцом по кличке Спиди (Быстрый), и думала, что у нее есть невидимый друг по имени Герман, который повсюду сопровождает ее и который, несмотря ни на что, убережет ее от беды.

У нее было очень богатое воображение.

Но она не была полностью оторванной от реальности.

Она узнала, что такое неприятности, испытав их на себе.

Услышав мчавшуюся сзади машину, она съехала на обочину. Она вздрогнула, когда та пронеслась мимо, ревя двигателем, с включенным радио, а парень крикнул из пассажирского окна:

- Отсоси!

Машина, старый синий "Mустанг", пролетела мимо нее так быстро, что она не успела разглядеть, кто был внутри.

Пара подонков, - в этом Чарли была уверена.

Ее левая рука отпустила руль Спиди.

Она ткнула в полуденное небо поднятым прямым средним пальцем.

Впереди нее затормозила машина.

Вот тогда-то она и поняла, что попала в беду.

Она пробормотала:

- О-о, - резко остановилась и зацепилась ногами за тротуар.

Держа Спиди между ног, она оглянулась через плечо.

Дорога представляла собой залитую солнцем мостовую, окаймленную ярко-зеленым лесом. Сзади до поворота, ее полосы были пусты.

Она посмотрела вперед. Единственной машиной в этом направлении был "Mустанг".

Он начал медленно двигаться задним ходом.

- Черт, - пробормотала она. - Вот я и доигралась.

Она огляделась по сторонам, словно проверяя лес на наличие пути к отступлению. Затем она повернулась лицом к "Mустангу".

Примерно в двадцати футах перед ней он остановился. Двери открылись, и оттуда вышли двое молодых людей. Благодаря школе, церкви, оркестру, хору и команде по софтболу, а также ее постоянным поездкам по местечку Мейплвуд и его окрестностям, Чарли знала почти всех, кто жил поблизости. Эти парни были ей незнакомы.

Они были в возрасте выпускников средней школы. Оба одеты в футболки, синие джинсы и ковбойские сапоги. Водитель был тощим и неприятным. Во рту торчала незажженная сигарета. Пассажир был толстым и противным. Он что-то жевал.

Они остановились позади "Mустанга". Оба уставились на Чарли. Затем ухмыльнулись друг другу.

- Вы только посмотрите, кто тут у нас.

Тощий щелкнул зажигалкой и прикурил.

- Привет, ребята, - сказала Чарли. - В чем дело?

- В тебе, - сказал толстяк.

Его голос звучал невнятно из-за того, что он жевал.

- Предположим, что это остроумно, - сказала она.

- Что ты делаешь на нашей дороге? - спросил тощий.

- Это не ваша дорога. Это общественная дорога, на самом деле - государственное шоссе 63, и я имею полное право им пользоваться.

- Неправильно.

- Совершенно неправильно, - добавил толстяк.

Чарли снова оглянулась через плечо.

- Кого ты там высматриваешь? - спросил тощий. - Джона Уэйна?[1]

- Не катит, - сказал толстяк.

- Седьмую кавалерийскую?[2]

- Не катит.

- Бэтмена?

- Не катит.

- Я никого не высматриваю, - сказала Чарли.

- Вполне возможно, - сказал тощий, - что твой приятель тебя обманул.

- И теперь, ты по уши в дерьме, - сказал толстяк, - а мы - и есть дерьмо.

- Заткнись, Том, - сказал тощий.

Том нахмурился, как ребенок, которого отчитал отец. Затем он начал глотать то, что жевал. Глотание потребовало больших усилий.

Пока он этим занимался, Чарли сказала:

- Послушайте, мне жаль, что я вывела вас из себя, ребята. Я имею в виду, не то, что вы вроде как этого не ожидали. Во всяком случае, Том. Это не совсем прилично - кричать такое. Я имею в виду, отсоси? Это действительно очень грубо так сказать совершенно незнакомому человеку. Вот я и не сдержалась. Но мне очень жаль. Хорошо?

- Хорошо, - сказал тощий.

Но они не развернулись и не направились к своей машине. Они просто оставались на месте и продолжали смотреть на нее.

- Теперь я могу ехать? - спросила Чарли.

- Как тебя зовут? - спросил худой.

- Зачем тебе это?

Он швырнул в нее сигаретой. Она вздрогнула. Прежде чем она успела увернуться, тлеющий кончик мягко ударился о ее розовую футболку, чуть ниже плеча. От него остался кружок пепла размером с ластик на карандаше. Когда сигарета упала, она смахнула серую точку и сказала:

- Хорошая работа. Черт. Очень мило.

- Как тебя зовут?

- Чарли.

- Это мужское имя, - сказал Том.

- Разве ты мальчик? - спросил другой.

- Она не мальчик, - сказал Том.

- Я могу ехать? - спросила она тощего. Казалось, он был главным. - Пожалуйста.

- Скажи: Пожалуйста, очень прошу.

- Пожалуйста, очень прошу.

Внезапно на лице Тома появилось настойчивое, счастливое выражение. Он наклонился ближе к своему другу, приложил ладонь ко рту, как будто боялся, что Чарли может читать по губам, и что-то прошептал. В конце своего сообщения он повернулся к ней лицом, скрестил руки на своей огромной груди и ухмыльнулся.

Другой сказал:

- Том хочет, чтобы ты задрала рубашку.

Несколько секунд Чарли просто стояла, глядя на них и придерживая свой велосипед. Затем она сказала:

- Пусть Том дунет в свой казу.[3]

Улыбка исчезла с лица Тома.

- Заставь ее сделать это, Билл.

- Если ты это сделаешь, - сказал Билл, - может быть, мы тебя отпустим.

Она покачала головой.

- Я должна предупредить вас, ребята, что вам лучше отпустить меня, или вы очень-очень пожалеете.

- Просто сделай, что мы...

- Нет! - внезапно выпалила она. - А теперь уезжайте и оставьте меня в покое!

- Все, что мы хотим, так это немного посмотреть на твои сиськи. Что тут такого?

- Может, она их стыдится, - сказал Том. - Учитывая, что они такие малюсенькие.

- Вам лучше просто убраться отсюда.

Она снова оглянулась через плечо.

- Никто не едет, - заметил Билл. - Пока нет. А если вдруг случайно и появится машина, это не принесет тебе никакой пользы. Никто тебе не поможет.

- Я вас предупреждаю. Возвращайтесь в свою машину и уезжайте! Вы можете подумать, что мы здесь одни, но вы ошибаетесь. Видите, что это за велосипед?

- И что дальше? - спросил Билл.

- Это велосипед, рассчитанный на двоих.

- Ну и что?

- О чем это тебе говорит? - спросила она.

- Что ты какая-то ебаная дура, - сказал толстый Том и ухмыльнулся. - Только ненормальная ездит одна на таком велосипеде.

- Это потому, что я не одна.

- Это точно, - сказал Том.

- Со мной Герман.

- Да, точно.

- Герман? - спросил Билл.

- Он мой лучший друг. И он такой большой и сильный, что ты не поверишь. По сравнению с ним Арнольд Шварценеггер выглядит пигмеем.

Билл и Том улыбнулись друг другу.

- Я боюсь, - сказал Билл. - А ты?

- Я в ужасе, - сказал Том. Он поднял раскрытые ладони, пошевелил пальцами и сказал: - О-о-о-о, мне так страшно! Посмотри на меня! Я трясусь!

Худой Билл не выглядел таким забавным. Он спросил:

- Как зовут твою подругу? Хелен?

- Герман.

- И вы, типа, вместе ездите на этом двухместном велике?

- Верно.

- Но, блин, я его не вижу.

Том разразился смехом. Его огромный живот трясся и колыхался. Он пару раз хлопнул Билла по спине.

- Прекрати, - сказал ему Билл. Обращаясь к Чарли, он спросил: - И какого он роста, этот твой Герман?

- Он очень высокий. Почти семь футов[4].

- Действительно высокий. Так почему же я его не вижу?

- Потому что.

- О, потому что, - oн взглянул на Тома. - Это все объясняет.

Том еще немного посмеялся, но убрал руку со спины Билла.

- Его никто не может видеть, - объяснила Чарли.

- О, я понимаю. Ты хочешь сказать, что он - невидимка.

- Правильно.

- Теперь я действительно напуган.

- Я так боюсь, что сейчас обосрусь! - выпалил Том, пританцовывая, как будто пытался сдержаться.

- Тебе не будет так весело, если ты попытаешься со мной что-нибудь сделать. Он разорвет вас на куски.

- Неужели? - Билл посмотрел на Тома. - Подожди, я с ним разберусь, - затем он вышел вперед, с важным видом прошел мимо Чарли и остановился рядом со вторым рулем. Она повернулась, чтобы посмотреть на него. - Хорошо, Герман, покажи, на что ты способен.

Он выпятил подбородок.

- Германа там нет, - сказала Чарли.

Глядя на нее, Билл приподнял брови.

- Неужели? Ты ведь не разыгрываешь меня, правда? - oн протянул руку и похлопал по кожаному сиденью. - Ты права. Черт! А я с таким нетерпением ждал встречи с ним.

- Я тоже, - сказал Том.

- Итак, где же твой Герман?

- Он слез, когда мы остановились.

- Ты хочешь сказать, что он был здесь, а теперь его нет?

- Верно.

- И где он сейчас?

- Достаточно близко, чтобы позаботиться о вас, ребята, если вы не оставите меня в покое.

- Откуда ты знаешь? - спросил Том. - Ты же не можешь его видеть?

Он казался довольным, как будто перехитрил ее.

- Я просто знаю, - сказала Чарли. - Он прямо здесь и ждет, когда вы, ребята, попробуете что-нибудь учудить, а потом он вас так отметелит, что вы не поверите.

Билл медленно покачал головой из стороны в сторону.

- Разве ты не достаточно взрослая, чтобы иметь воображаемого друга?

- Он не воображаемый.

Позади нее Том сказал:

- Спорим, что это Снаффлупагус[5].

Она повернулась к Тому и сказала:

- Его зовут Герман.

- Точно.

- И он разорвет нас на части, если мы будем приставать к тебе?

Она снова повернулась к Биллу.

- Ты прав. Он не просто мой лучший друг, он - мой телохранитель. И вам лучше отпустить меня прямо сейчас. Мне нужно только подать ему знак, и...

- Ну, так сделай это, - сказал Билл.

- Не заставляй меня. Ты пожалеешь об этом. Я тебя предупреждаю. Вам лучше просто уехать...

Билл ударил ее в левое плечо. Удар развернул ее и отбросил назад. Она ахнула и попыталась соскочить с велосипеда. Седло зацепилось сзади за ее левое бедро. Вскрикнув и взмахнув руками, она шлепнулась на мостовую. Велосипед рухнул ей на правую ногу.