Изменить стиль страницы

ГЛАВА 24

Больше месяца в море.

Может, еще дольше.

Алексиос потерял счет после множества прошедших ночей, луна двигалась на небе. Даже созвездия теперь выглядели иначе. Он даже не мог найти полярную звезду. Она всегда вела его, где бы он ни находился.

Этот волшебный корабль унес их далеко от его родины. Далеко от материка, где он вырос, в простор океана, и он помнил, почему он ненавидел море.

Волны бушевали, постоянно двигались. Конца движениям не было. Жуткие киты плыли мимо них, выпускали воду в воздух.

И он не мог убрать соль с кожи. Она высыхала, трескалась вокруг губ и глаз. Все постоянно чесалось, и он хотел пресную воду. Немного появлялось на дне корабля, но вода всегда становилась затхлой до того, как появлялась следующая бочка.

Он устал. И он хотел ступить на сушу.

Но это не произойдет, пока они не доберутся до места, куда их отправила Афина. А эти Грайи жили далеко от человечества. Он боялся, что они больше не увидят сушу.

Он ненавидел это. Ненавидел каждую минуту. А что было хуже?

Персей был счастливее, чем когда-либо.

Парень просыпался с восходом солнца на горизонте каждое утро. Он говорил с Афиной, хотя Алексиос не был уверен, была ли там богиня. Алексиос ни разу ее не видел, и он не знал, выдумывал ли это Персей.

Но Персей просыпался, тренировался на палубе, чтобы тело выглядело как мужское, а не юношеское. Часы отжиманий, прыжков по палубе, поднятия тяжелых бочек.

Для Алексиоса в этом не было смысла, и он занимал себя работой на корабле. Он убирал. Он сматывал канаты, и мания, которая вела их корабль по морю, явно ценила, что ей не нужно было делать все.

И пока Персей становился крупнее от тяжестей, которые он поднимал каждый день, Алексиос худел. Его мышцы уже не выпирали, как раньше, а становились крепче от недель в море. Он работал, и его тело становилось подтянутым, как у моряка.

А потом они увидели остров.

Алексиос помнил истории о существах, к которым они плыли. Остров Кисфена был красивым и опасным. Три женщины были дочерями морских богов, они жили на острове, который был чуть выше океана. Тут не было зелени, ничто не могло выжить в таком изолированном месте. Просто голый камень и хижина в центре, дым поднимался в небо. Серый камень дома сливался с камнем острова, так что дом можно было и не заметить.

Алексиос смотрел, как земля приближалась. Корабль добрался до острова и остановился неподалеку от пляжа.

Персей присоединился к нему на носу корабля, вдохнул соленый воздух.

— Мы на месте, друг. Идем?

Он спрыгнул, словно бояться было нечего. Его храбрость смешивалась с глупостью в эти дни. Алексиос не знал, что ему поможет.

Ему нужно было присмотреть за парнем. И он тоже спрыгнул с корабля.

Они приблизились к дому, не пытаясь скрываться. Грайи были по силе равными богам, так что толку от попыток скрыться не было. Алексиос следил за входной дверью. Ждал, пока женщины появятся.

Персей подошел и постучал в дверь три раза.

— Грайи! У меня задание от Афины. Мне нужно с вами поговорить.

Ответа не было.

Персей оглянулся и поймал любопытный взгляд Алексиоса.

— Думаешь, они тут?

Алексиос оглянулся и ответил:

— Думаю, мы их увидим, если они тут. Может, они внутри.

Он остался бы в стенах дома. За безопасностью стен было только бушующее море. Почему три сильные женщины жили тут, он не понимал.

Персей повернулся и постучал снова. В этот раз стук был сильнее.

— Мне нужно с вами поговорить!

Может, они опоздали. Грайи куда-то уходили в определенное время года? Может, они навещали семью или… монстров, когда их не было дома.

— У тебя сладкие мысли, — прошептал голос ему на ухо. — Многие, которые сюда приходят, видят монстров, а не глубже. Но ты считаешь нас людьми, да, Алексиос?

Он застыл, мышцы онемели. Сглотнув, он смотрел на Персея, который тоже перестал двигаться.

— Вы одна из Грай?

— Да, милый мальчик. Можешь звать меня Дейно.

Ужасная.

Он снова сглотнул.

— А где ваши сестры?

— Энио в доме, — ответила она, голос был шелковым и тихим.

Энио была воином. Может, она сторожила их дом.

— А последняя? — прошептал он.

— Памфредо со мной, — ответила Дейно. — Но она не может тебя сейчас видеть, так что тебе придется развернуться, чтобы встретить ее. Вежливо здороваться, когда пытаешься ворваться в чей-то дом.

Алексиос не хотел признавать, что он дрожал, но он был уверен, что они с Персеем вот-вот умрут.

Юный герой повернулся, его лицо стало белым, как снег. Кто бы ни стоял за Алексиосом, это было нечто ужасное, раз даже герой нервничал.

Глубоко вдохнув, он взял себя в руки и развернулся.

Грайи были монстрами, он это знал. Но две женщины за ним были скорее трагичными, чем страшными. Это были старые женщины, они едва стояли на ногах. Их серая кожа была в пятнах от морского воздуха, тонкой, как бумага. У них не было глаз, вместо них были только зияющие дыры.

Волосы Дейно были более редкими, чем у сестры, и только это их различало. А еще в древних пальцах Дейно был глаз.

Алексиоса мутило. Глаз был недавно вырванным. В мифе сестры никогда не держали глаз в глазнице. Но жижа на пальцах Дейно заставляла его сомневаться в правде мифа.

— О, — Дейно улыбнулась. — Что-то не так, мой мальчик?

К счастью, Алексиос не был обязан ответить. Персей толкнул его в сторону с силой.

— У меня задание от Афины, — сказал он. — Вы скажете, как найти Горгону, и как ее победить.

— Да? — Дейно подвинула руку, посмотрела на сестру, потом на героя. — Ты утверждаешь, что мы должны тебе помочь?

— Да. Афина приказала это.

Памфредо рассмеялась, и звук был как ногти по стеклу.

— Олимпийцы не указывают нам. Те, кто видят будущее, свободны от хватки Зевса и его детей.

Дверь открылась за ними, и Алексиос повернулся. Еще одна старуха была на пороге каменной хижины. Она выглядела хуже двух других, хоть он не знал, почему. Может, из-за лохмотьев или ненависти, исказившей ее лицо.

— Что вы делаете на моей земле? — прорычала Энио.

— Мы пришли искать помощи! — потрясенно ответил Персей. Но его тон не подходил для того, чтобы уговорить женщин помочь им.

Алексиос попытался бы заигрывать с ними. Они выглядели как древние, но он не считал их такими старыми. По крайней мере, в рамках богов. И они были женщинами. И два красивых юноши на пороге могли их уговорить таким образом.

Дейно повернула глаз, чтобы посмотреть на него, и улыбнулась.

— У этого милые мысли, сестры. Вы слушали?

— Да, — ответил Энио. Она агрессивно шагнула от двери. — И его друг должен так думать. Но он думает не об этом.

— Дай посмотреть, — сказала Памфредо. Она забрала глаз у Дейно и подняла его потрепанной рукой. — О, он красивый.

— На какого ты смотришь? — спросила Дейно.

— На того, что перед Энио.

— Нет, не этот. У него плохие мысли, — Дейно потянулась к ладони сестры, подвинула ее к Алексиосу. — Посмотри на этого. Он красивый и с хорошими мыслями. Стоит позвать его внутрь.

Все выходило из-под контроля. Алексиос сглотнул, испугался того, что древние женщины с ним сделают. У него не хватало опыта, чтобы с ними справиться. Они съедят его заживо, и что тогда?

Энио засмеялась. Гулкий звук удивлял, ведь старушка выглядела так, будто едва могла выйти наружу.

— Он боится того, что мы с ним сделаем, сестры! О, мы съедим тебя заживо. Бросьте мне глаз, хочу его увидеть.

Глаз пролетел по воздуху и попал в руки старухи. Алексиос ощущал себя как мышь, застрявшая под камнем, и коты собирались его съесть.

— Мы тебя съедим, милый, — Энио облизнулась. — Но обещаю, тебе все понравится, если ты немного откроешь разум.

Дейно засмеялась и махнула рукой.

— Дай сюда! Хочу увидеть его лицо.

Они могли дразнить Алексиоса вечно. Но глаз полетел к Дейно, и Персей схватил его в воздухе. Все три женщины издали звук, как три вороны, а потом зловеще утихли.

Глаз шевелился в руке Персея, словно хотел улететь к хозяйкам.

Алексиос ощутил ледяную дрожь отвращения. Он хотел уйти. Ему надоели эти существа, остров и… все.

Дейно зашипела на него.

— Как быстро портятся хорошие люди. Ты не многим лучше, чем парень, которому якобы служишь.

— Мальчик? — Персей подбрасывал глаз. — Странно говорить такое, учитывая, что я держу в руках. Вряд ли вы хотите это потерять.

— Глаз не твой, — прошипела Энио. — Ты не уважаешь богов.

— Я сильно уважаю богов, — Персей поднял глаз и посмотрел в него. — Но вы — не богини, которым я поклоняюсь, и я не собираюсь возвращать его, пока вы не дадите мне нужную информацию. Где Горгона? Как мне найти ее? И подробнее. Или я сожму глаз в кулаке, и вы больше ничего не увидите.

Дейно зашипела.

— Делай, герой. Мы не будем помогать такому, как ты.

Энио рассмеялась.

— Он этого не сделает, сестра. Он — лишь мальчишка, раз угрожает так трем богиням. Одни слова, он не кусается.

«Прошу, не злите его, — подумал Алексиос. Если они читали его мысли, могли его услышать. — Он не понимает, что может делать своими словами или действиями. Он навредит вам, если сможет».

Памфредо шагнула к Персею и подняла ладонь.

— Отдай глаз, мальчишка, и я расскажу все, что ты хочешь знать.

Все утихли. Ее сестры смотрели, не видя, словно она потеряла разум. Персей холодно смотрел на нее, ожидая, что информацию дадут ему, потому что он думал, что заслуживал этого.

Но Алексиос знал, что должен был вмешаться. Пора было перестать вести себя как добрый человек в этой истории.

Он так и сделал.

Он шагнул к Памфредо, прижал ладонь под ее рукой и осторожно направил ее к дому.

— Древняя, вас нужно уважать, а не угрожать вам. Дайте нам информацию, и я обещаю, он отдаст глаз.

— Существо, которое ты ищешь, живет под горой Олимп. Пещеры почти невозможно найти. Те, кто находил их до этого, случайно набредали на вход. Но ты найдешь, потому что тебе суждено найти это существо, — она похлопала его по руке и прошептала под нос. — Особенно ты, Алексиос из Афин. Ты найдешь, что искал, в тех пещерах, как и то, чего боялся.

Хмурясь, он отпустил старушку и спросил: