Изменить стиль страницы

Глава 214

Раненая Ивонна пошатнулась. Ее глаза, смотревшие на Дэррика, округлились, будто она не могла поверить в происходящее.

— Б-брат… Почему…

Она прикусила губу. Ее голос был так слаб, что, казалось, у нее мгновенно не осталось совсем никаких сил.

Это он в нее вонзил меч, но Дэррик почувствовал в груди такую острую боль, словно в него самого всадили кинжал. Он нервно посмотрел на меч, который вонзил своими собственными руками. Он вот этими руками заколол свою младшую сестру. К его горлу резко подступила тошнота.

— …Т-ты не моя сестра, — он стиснул челюсти, отмахнувшись от навязчивой мысли. — Кто ты, черт возьми?

— Это же я, Ивонна, брат. Твоя сестра, потерянная в день фестиваля, — Ивонна попыталась пробудить в нем чувство вины, состроив то ли улыбающуюся, то ли плачущую гримасу. — Если не я, то кто тогда Ивонна?

— Заткнись! — Но Дэррик уже на это не велся. — Ивонна… Ивонна не может быть таким злом, как ты! Та девочка, Ивонна!..

— …

— Она могла прохандрить в комнате целый день, стоило ей увидеть увядший цветок в саду.

Он обвел взглядом изуродованный сад.

Сад поместья Экхартов покойная герцогиня разбила лично, он был сокровищем Ивонны. Найдя один-единственный увядший цветок, его сестра плакала так горько, словно целый мир рухнул. Она точно не осталась бы равнодушной, когда в саду царила такая разруха.

Его затуманенный прежде разум наконец-то прояснился.

— Говори, кто ты, черт побери, такая?

Дэррик подозрительно смотрел на раненую девушку. В конце концов, ее вид подтвердил его правоту.

— Ха-ха… Так ты наконец заметил? — ее лицо, походившее на лицо самого дьявола, выглядело совершенно незнакомо. — Все верно. Я уже давно прибрала твою сестричку к рукам.

— …Что?

— Бедная, бедная, бедная Ивонна Экхарт, — протянула девушка, как будто глубоко вонзившееся в нее лезвие совсем ее не смущало. — Зло утащило ее из-за братца-растеряшки, а теперь она еще и умрет от его меча.

— Ч-что…

— Что, думаешь, я лгу?

Смеясь над ним, она подошла к нему ближе. Пока расстояние между ними сокращалось, клинок, уже вошедший в нее наполовину, с каждым шагом Ивонны впивался в ее тело все глубже.

Наконец, дойдя до рукояти, она неожиданно приблизила свое лицо к нему и поддразнила его, как маленького ребенка:

— Ты по-прежнему не веришь мне?

Это было бы невозможно, будь она человеком. Люди обычно спокойно не разгуливают, проткнутые мечом насквозь…

Покрасневшие глаза Дэррика яростно сверкнули.

— Чокнутая! Ивонна!..

Выкрикнув имя сестры, он вытащил клинок из тела незнакомки.

Треск!

Но как только он попытался распороть ей горло…

Хруст, чвак!

…до него донесся звук ломающихся костей и рвущейся плоти. Похожий звук был всего несколько мгновений назад, однако…

— Ух… Ха…

Дэррик медленно опустил голову. Из его груди торчала рука. Снова подняв глаза, он увидел невероятно счастливое девичье лицо.

— Как я и думала, контролировать промывку мозгов без целого зеркала трудновато…

В тот же миг рука в его груди углубилась внутрь.

— Кха!

Из его рта закапала кровь.

Хлоп! Высоко занесенная рука бессильно упала, уронив меч. Он бросил на сестру взгляд, полный желания жить.

— Ты… безумна…

— Как отреагирует Пенелопа, если я преподнесу ей твое сердце? — ехидно прошептала Ивонна.

От ее слов глаза Дэррика задрожали.

Когда она увидела, что бесстрастного, непробиваемого юношу охватывает волнение от одного лишь этого имени, то почувствовала сильную неприязнь к той девице. Глупость тех, кого легко обвести вокруг пальца их же потаенными желаниями, была очень потешна, и она печалилась, что теперь люди делают глупости не только из-за нее, как было в прошлом.

А сейчас…

— Может, она хотя бы притворится, что хочет спасти тебя? Или посочувствует тебе перед смертью? А если нет… — голос Ивонны, глядевшей на шатающегося глупого человечишку, сочился ядом. — Тебе станет мерзко?

— Прекрати.

Дэррик невольно попытался заткнуть Ивонну. Но что он мог сделать, проткнутый насквозь ее рукой?

— Прихватив младшую сестренку, Дэррик Экхарт пошел на церемонию совершеннолетия сводной сестры и довел ее до самоубийства.

— Хватит, прекрати!..

— Насколько же ужасно осознать, что ты любил ее, но разрушил все из-за промытых мозгов? — жестоко издевалась Ивонна.

Он больше не мог сдерживать отвращение. Дрожавшие глаза Дэррика внезапно замерли.

— Ты, это ты…

Его лицо стало мертвецки бледным.

— Бедный мой братец.

— Кха-а-а, прекрати!..

— Каждый раз, как Пенелопа привлекала к себе внимание, ты, ревнивец, злился, но так и не понял, что это все было из-за любви.

Ивонна погладила его бескровное лицо одной рукой.

— А теперь можешь покоиться с миром, — убаюкивающе прошептала она, наклонив к нему голову.

Убитый горем Дэррик и не думал избежать надвигавшейся опасности. Ее мягкие губы чуть не коснулись его.

— Винд Писсон Прассон!

Ш-ш-ш-ш-ш!

В нее неожиданно что-то полетело.

— Ух!

Заметив атаку, Ивонна смогла увернуться, отпихнув Дэррика, и прикрылась монстром, оказавшимся поблизости.

— Ки-и-ик!

Но от магии, которая не работала еще несколько минут назад, чудище быстро испарилось. После того, как вихрь рассеялся, мелкие останки монстра дождем посыпались на землю — восстановление было невозможно.

Кто-то приближался к ней.

— Твоя магия теперь и так работает… Но тебе все равно конец, гребаная Пенелопа Экхарт, — прошипела Ивонна.

Попытка нашинковать чудовищ, чтобы как можно скорее добраться до Ивонны, заняла слишком много времени.

«Если бы можно было атаковать конкретную цель, я бы уже справилась», — подумала я, взглянув на принца с герцогом, без устали орудовавших мечами.

Вдруг белые буквы на зеркальной палочке изменились, складываясь в еще более заковыристое заклинание.

«Ух ты, комбинированные заклинания усиливают магию!»

Похоже, пора покончить с односложными заклинаниями.

— Винд Писсон Прассон!

Измененное заклинание оказалось очень действенным. Несколько неистовых вихрей в мгновение ока пронеслись по саду, разрубая монстров с одного удара.

И тут я случайно зацепилась взглядом за Ивонну. Кажется, рядом с ней беспомощно валялся Дэррик, но меня он не интересовал.

«Тебе не жить».

Наконец, остался лишь финальный босс.

— Винд!.. — я, шагнув к ней, выпалила было заклинание, но тут…

Хлюп!

Новая тварь, похожая на предыдущих и рассекавшая небеса, взревела неподалеку.

Ту-ду-ду-ду-ду-ду-ду! Земля под ногами бешено затряслась.

Я растерялась, ведь все произошло в мгновение ока. Пока все кричали…

Глоть! Восстав из-под земли, нечто проглотило герцога.

— О-отец! — крикнул Рейнольд.

Огромный червь. Я собиралась выкрикнуть очередное заклинание, но червяк, забравший герцога, уже исчез в недрах земли, не оставив мне и шанса на успех.

— Ивонна!

Я быстро развернулась к Ивонне. Она смотрела на меня сверху вниз, оседлав летающего монстра.

— Прошлая попытка провалилась, так что в этот раз я захвачу ценного для тебя заложника, Пенелопа, — злобно засмеялась Ивонна, показав пальцем на лежавшего Дэррика. — Если хочешь спасти своего любимого папочку, приходи ко мне с осколком.

На долю секунды мое сердце сжалось, но я ответила спокойно, скрывая любое проявление чувств:

— Можешь прикончить его, потому что единственное, что мне нужно — избавиться от тебя.

— Пенелопа, ты!..

Рейнольд потрясенно уставился на меня. Я отвернулась от него, сосредоточившись на Ивонне.

— Правда? — Ивонна, склонив голову набок, сказала: — Кстати, а в герцогстве в самом деле только один осколок?

— К чему…

— Например, что с той горничной-воровкой, которой пришлось искать помощи у Уинтера Верданди и прятаться с детьми?

«Эмили!»

В голове всплыло подзабытое лицо Эмили. Повисла напряженная тишина.

— Чем скорее ты примешь решение, тем лучше. В полнолуние я сожру их всех!

— Ки-и-и-иу-у-у-у!

Ивонна быстро улетела прочь.

«Нет».

Я открыла рот, желая закончить заклинание.

— …!

Но не смогла произнести нужные слова. Мысли о герцоге, Эмили и древней реликвии пронеслись одна за другой. Я не смогла издать ни звука до тех пор, пока Ивонна не превратилась в точку и не исчезла окончательно.

— …Тупица.

Я упустила возможность закончить эту дурацкую игру прямо здесь и сейчас. На меня навалились стыд и беспомощность.

«Что для меня значат эти персонажи игры? Эти заложники!..»

Внезапно во мне разгорелось чувство, похожее на ярость.

Кто-то сжал мое плечо.

— Не вешай нос, засранка. Ты что, не знаешь, что истинные Экхарты никогда не встают на колени? — подняв голову, я увидела розовые волосы. То был Рейнольд. — Это не твоя вина.

Его последнее замечание окончательно выбило меня из колеи.

— …Ах.

Наконец-то я поняла свои чувства. Это была не злость, а вина за то, что я не смогла убить Ивонну. Вина.

Несмотря на то, что он удивился моим холодно брошенным совсем недавно словам, Рейнольд будто знал, что я чувствую.

— Никто еще не умер. Ты сможешь их спасти. Не хорони их преждевременно, ладно?

Я ничего не могла сказать, потому что он сейчас был словно настоящий брат, и лишь молча кусала губы. Буря в душе сошла на нет, а на смену ей пришло странное изнеможение.

В разгар суматохи Рейнольд искусно заменил и герцога, и его преемника.

По приказу кронпринца раненых переместили, после чего полуразрушенное поместье начали постепенно приводить в порядок. И только тогда я увидела, как уносят окровавленного Дэррика.

«Кажется, еще не помер», — подумала я.

Но при взгляде на его бледное лицо во мне поднялись смешанные чувства. Он получил рану, напав на Ивонну. О чем он думал, вонзая клинок в собственную сестру?

Хвать.

Когда носилки оказались возле меня, парень, который, как я думала, потерял сознание, поймал мою кисть.

— Что…

Я удивленно посмотрела на свою руку, а потом на Дэррика, схватившегося за нее. Он с трудом протянул мне что-то, зажатое в другой руке.