Изменить стиль страницы

Смеясь, я уткнулась лицом ему в грудь, а затем заглянула в его серые глаза.

— Я справлюсь.

Сделав еще один глубокий вдох, я выдохнула и повторила:

— Я справлюсь. Даже если у нас сегодня зарегистрируется пять человек, я буду счастлива!

Он поцеловал меня еще раз и отступил.

— Внимание! Начали!

Я подняла шторку на входной двери и в шоке застыла.

— Боже. Очуметь, — сказали мы с Амелией одновременно. Перед танцевальной студией стояла очередь людей.

— Не пожилая ли леди Хопкинс стоит рядом с миссис Джонсон? — спросила я.

— Не волнуйся, миссис Джонсон не позволит ей причинить никаких неприятностей, — добавила Амелия.

— Открой дверь, милая! — крикнула моя мать.

Трясущимися руками я отперла дверь, заставила себя ровным голосом пригласил всех войти.

Я поприветствовала всех и начала рассказывать, куда идти, где находятся уборные комнаты, и что гости могут заказать напитки и закуски.

Мое сердце бешено колотилось от того, что приходило все больше и больше семей.

Пожилая леди Хопкинс остановилась передо мной и бросила на меня равнодушный взгляд, и наконец заговорила:

— Я собираюсь проверить это место сверху донизу!

Я жестом пригласила ее пройти.

— Ты идите прямо вперед, стару… миссис Хопкинс.

Все шло удивительно. Мама и папа были плотно заняты все четыре часа дня открытых дверей. Оставили контакты больше людей, чем я мог себе представить. Придется нанять еще двух преподавателей, прежде чем мы официально откроемся.

Трипп появился в вестибюле с парой: мамой и ее дочерью. Я заметила, как он проводил им экскурсию и раньше. Мне казалось, что я уже видела лицо этой молодой женщины, но вспомнить точно не смогла. Когда глаза Триппа встретились с моими, он улыбнулся. Я помахала рукой. Трипп подошел к маме и папе, и женщина записала свою дочь.

Амелия встала рядом со мной и вздохнула.

— Что ж, это был очень успешный день открытых дверей. Почти все ушли, за исключением этой незнакомки и ее дочери, а также знакомых Стида и Пакстон. Их дочь ходит в школу вместе с Хлоей. Они разговаривали в балетном зале.

— Ты знаешь, кто это с Триппом?

— Это новенькая в городе. Она владеет бутиком, который недавно открылся на площади.

— А, точно. Он открылся прямо перед Днем благодарения. Мы были там во время похода по магазинам. Вот где я ее видела.

— Она здесь уже почти два часа. Позволь мне добавить, что Трипп был единственным, кто показал ей здесь все. Они долго разговаривали в балетном зале, пока ее дочь играла с Хлоей. Она на пару лет моложе, судя по тому, что мне сказала Пакстон.

Мое любопытство было задето.

— Хм, она одинока?

Усмехнувшись, Амелия ответила:

— Так и есть. Как ты думаешь, почему наш брат сидит у нее на хвосте с того момента, как она вошла? Я думаю, он влюбился.

Повернувшись к Амелии, я сказала:

— Харли заходила к нам в День украшения. Вот кто звонил в дверь. Она хотела поговорить с Триппом, выпить с ним кофе после праздников.

У сестры отвисла челюсть.

– Что?

— Я сказала Триппу не быть глупым и не позволять ей вернуться в его жизнь. И предложила ему сходить на несколько свиданий.

Мы обернулись, чтобы посмотреть на Триппа и владелицу бутика.

— Что ж, будем надеяться, что он не использует эту даму как средство для ревности.

Я покачала головой.

— Трипп не такой. Он бы этого не сделал. Посмотри, как он смотрит на нее. Я думаю, что он действительно влюблен в эту девушку, и под «влюблен в нее» я подразумеваю нечто большее, чем просто связь на одну ночь.

Скрестив руки на груди одновременно, мы сказали:

— Это будет интересно.