Изменить стиль страницы

Глава 8

Кэтти

Не нервничать, не нервничать, не нервничать. Определенно не нервничать. Ни в коем случае.

Наверно я собрала слишком много одежды на ночь, практически всё сносное из моего гардероба, но что же делать девушке? Ночь в Брайтоне могла означать что угодно. Шикарный ужин? Бальные танцы? Подвальный рейв? Вечеринку на пляже?

Стоило упаковать блестящие туфли на шпильке. Они сошли бы за наряд для пляжной вечеринки. Дерьмо.

Рик улыбнулся мне, и я пожалела, что не вижу его глаз сквозь темные очки.

— Осталось не так уж долго. — Он включил музыку на полную громкость, но Карл постучал по спинке его сиденья.

— Я жду звонка, — резко сказал Карл, и Рик убавил звук. Он покачал головой, и я рассмеялась. Мою шею закололо, когда Карл наклонился вперед, и его точеное лицо появилось так близко, прямо между нашими сиденьями. — Некоторым из нас надо работать, — заметил он, и тут его телефон зазвонил.

Всю дорогу он просидел на заднем сиденье с ноутбуком на коленях и телефоном, который пищал и жужжал. Мне нравилось сидеть с Риком спереди. Очень нравилось.

Возможно, мне даже немного начал нравиться парень на заднем сиденье.

Я расслабилась на кожаном сиденье, солнце освещало мою кожу через окно, пока мир снаружи проносился мимо меня. Я смогу это сделать. Я имела в виду Карла. Вероятно, не сделать с ним, а просто быть с ним. Мысль о том, чтобы трахнуть его, все еще заставляла меня покрываться холодным потом, но это — быть с ним — к этому я уже привыкла.

Его юмор был «сухим». Он был напряженным, и язвительным, и мега трудоголиком, но он был ничего так.

Я могла жить с Карлом Бруксом.

Я влюблялась в Рика Уорнера.

И у меня на банковском счету было три гребаных штуки.

Три!

Три чудесные штуки на моем банковском счете, два толстых члена в моей киске позже, и огромная бутылка смазки в моем чемодане. Смазка и парацетамол. Гигиенические прокладки для внутреннего кровотечения, которое, как мне представлялось, я не смогу избежать, когда чудовищный член Карла ворвется в меня. На самом деле, у меня не осталось места в моем чемодане для ненужных туалетных принадлежностей. Я улыбнулась сюрреализму своего затруднительного положения, и Рик улыбнулся в ответ, положив руку мне на колено. Я опустила свою сверху и сжала, так как знала, что со мной все будет в порядке.

Я никогда не была раньше в Брайтоне. Он оказался крупнее, чем я ожидала, с вереницей больших отелей впереди и морем справа от меня. Я прижалась лицом к окну, и мое сердце пропустило удар, когда мы миновали суету пирса. Определенно следовало взять свои блестящие туфли. Рик въехал на подземную стоянку роскошного отеля, расположенного неподалеку, и Карл застонал, когда пропал сигнал его мобильного.

— Черт, — пробормотал он.

Мы припарковались и вышли, а Карл уже уходил, держа телефон в руке, глядя на экран и поворачивая его в поисках сигнала. Рик коснулся моего локтя и подмигнул мне, а затем последовал за Карлом, подкрадываясь сзади, чтобы выхватить телефон из его пальцев. Потом отскочил в сторону, когда Карл бросился за ним, и я засмеялась, пока они играли в противостояние: Рик кружил с одной стороны Range Rover, а Карл преследовал его.

— Придурок, — сказал Карл. — Он мне нужен.

— Не-а, — рассмеялся Рик. — Только не в эти выходные.

— Да, в эти гребаные выходные!

— Ни за что! — Рик рванул от него, и я засмеялась, когда Карл бросился за ним, а потом все остановилось — и в мгновение ока Рик засунул телефон за пояс джинсов и ухмыльнулся, толкая бедром, когда Карл попытался схватить его за ремень.

— Ты думаешь, что это, блядь, остановит меня? Я спущу твои чертовы штаны до твоих гребаных лодыжек, мне насрать.

Семья из четырех человек спустилась с лестницы и молча стояла возле своего Mercedes. А я засмеялась, о черт, как я смеялась, достаточно сильно, что согнулась пополам, когда Рик подошел достаточно близко к выходу, и телефон Карла зазвонил у него в штанах. Он вращал промежностью, подпрыгивая, его лицо было на загляденье, пока телефон звенел и жужжал у его члена.

— Это очень важно! — зарычал Карл, и мне пришлось прикрыть лицо рукой, смеясь так сильно, что с трудом могла дышать. Как только раздался звонок, Рик с ухмылкой протянул его обратно, и Карл толкнул его в плечо. — Ты такой гребаный идиот, Ричард. Такой ебаный член.

Хотя даже Карл улыбался. Но увидев, что я смеюсь, он замолчал.

— Рад, что мое профессиональное унижение забавляет тебя, Кэтти, — сказал он. Но он притворялся, я видела это по его глазам. Потом тот перевел взгляд с меня на Рика и обратно, а затем застонал и нажал кнопку выключения. — Отлично. На эти выходные я закончил.

Рик обнял его за шею и притянул к себе, запечатлев на его щеке большой влажный поцелуй, от которого мой живот сжался.

— Я чертовски сильно люблю тебя, Карл.

— Рад это слышать, — проговорил Карл и вытер щеку с гримасой, но это тоже было притворством.

Думаю, Карл Брукс притворялся больше, чем я когда-либо ожидала, прячась за грубым внешним видом — таким стальным, корпоративным и строгим.

Я дала ему еще одно очко. Карлу. Счет: 3. Хороший выбор вина, жутко сексуальный, и действительно немного забавный, когда вы начинаете узнавать его ближе.

Рик схватил меня за руку, а Карл взял мой чемодан вместе со своим, и мы пошли к стойке регистрации, где, как оказалось, никто не удивился, что мы втроем регистрируемся в одном номере с двуспальной кроватью. Но, конечно же, они не были удивлены, потому что наш номер был целым гребаным сьюитом (Примеч. Сьюит (suite) — номер в гостинице (средстве размещения) площадью не менее 75 кв.м, состоящий из трёх и более жилых комнат (гостиной/столовой, кабинета и спальни) с нестандартной широкой двуспальной кроватью (200х200 см) и дополнительным гостевым туалетом). Две великолепные комнаты находились на втором этаже вместе с балконом, с которого открывался замечательный вид. Это было потрясающе. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз была на море, не говоря уже о такой роскоши, и это было так волнительно. Рик прыгнул на кровать и подпрыгнул, и я присоединилась к нему. Мы подпрыгивали на наших задницах вверх и вниз, пока Карл осматривался.

А потом Рик прижал меня к кровати своими татуированными руками, чтобы провести языком по моему горлу, и я издала стон наслаждения.

— Снимите себе чертову комнату, детишки, — сказал Карл, и от хрипоты в его голосе меня охватила дрожь.

Я смотрела, как он распаковывает свой чемодан — пара темных рубашек и пара шорт, которые я правда не могла себе представить на нем, и несколько аккуратно сложенных боксеров. Потом посмотрел на Рика, а затем распаковал еще несколько вещей. Мои бедра превратились в желе, когда он вытащил на туалетный стоик кучу секс-игрушек. Фаллоимитаторы, пробки и большая бутылка смазки. Я старалась оставаться спокойной, расслабляясь рядом с Риком, будто совсем не была напугана. Карл расстегнул манжеты и закатал рукава, будто собирался заняться физическим трудом, и я чуть в штаны не наделала.

Должно быть, он заметил выражение моего лица, потому что ухмыльнулся.

— Позже, — сказал он.

Рик повернул мое лицо к себе и улыбнулся.

— Успокойся, — проговорил он. — Тебе понравится. Обещаю.

У меня в горле пересохло так, что я даже не рискнула ответить, а если бы и захотела, то не смогла бы подобрать нужных слов.

— Мы зря тратим тут день, — сказал Карл. — Пошли. Солнце зовет.

Я скинула туфли и сменила их на сандалии, а затем направилась в ванную, чтобы сменить джинсы на обрезанные шорты. Потом взбила волосы руками, придав им немного больше объема, и теперь была готова надеть свои розовые очки и выйти на улицу. День был теплым и солнечным, и это прогнало мои сомнения прочь. Мы сели обедать за столик на берегу моря и потягивали фруктовые коктейли, пока Рик рассказывал о череде старых семейных праздников, которые тот проводил в детстве здесь.

Как Рик сказал, он был одним из четырех детей, самым веселым, имеющий состоятельных родителей с кучей денег и легким нравом. Было легко понять, почему он так уверен в себе.

— Я был самым крутым. — Он усмехнулся. — Немного балагуром.

В это я могла поверить.

Когда Рик закончил рассказывать, то посмотрел на нас, ожидая, что один из нас возьмет эстафету и поделится своими историями. Когда Карл отвернулся, я поняла, что настала моя очередь.

— Мама возила меня отдыхать, когда могла, — проговорила я. — Этакие дерьмовые короткие бюджетные поездки в трейлерный парк во время школьных каникул, где еду составляли практически одни гамбургеры, а бассейн скорее заполнен детской мочой, чем водой. Это было на окраине Богнор-Реджис, в полной дыре. И все равно мне это нравилось.

Я не могла представить, что кто-то из этих двоих понимал, что я имела в виду, но Карл удивил меня.

— Однажды я ездил в такой парк. Единственный отдых, который у меня был, и то всего на пару дней. Лучшее время моего детства.

— Единственный отдых? — спросила я.

Он кивнул.

— У них действительно не был рассчитан бюджета, чтобы возить куда-то детей, из дома-интерната.

— Дома-интерната? — Вопрос сорвался с моих губ прежде, чем я успела подумать, и Рик опустил свою руку на мою, сжав ее.

— Мороженое, — сказал он. — Думаю, пришло время для мороженого на пляже.

Я поняла намек.

— Конечно, — ответила я. — Звучит отлично.

Мы медленно шли, я переплела свои пальцы с Риком, а он — свои с Карлом. Мне было так приятно здесь: быть поглощенной множеством других необычных вечеринок — красочными людьми в необычной одежде, геями и натуралами, и всем, что было между ними.

— Ты упомянула свою маму, — сказал Карл. — А что насчет твоего отца?

— У меня нет отца, — мгновенно ответила я. — Мой отец — пустое место в моем свидетельстве о рождении.

— Извини, — сказал он.

— Не стоит, — ответила я. — Я не переживаю.

Он посмотрел на меня поверх плеча Рика, и в солнечном свете его глаза были такими зелеными.