Раф продолжил:
— Нам нужно сделать главный выход непроходимым, — крикнул он. — Потом разобраться с охраной. Будет шумно.
— Одна минута! — крикнула Габс.
Раф повернулся к Заку.
— Вы видите веревки на стене? — крикнул он.
Зак кивнул.
— Держись за это. Перед тем, как мы приземлимся, нас тряхнет.
Зак подошел к стенке вертолета и ухватился за перекрещивающиеся веревки, прикрепленные к ней. Он посмотрел в окно. Внизу, вдалеке, он видел резиденцию Мартинеза: прожекторы светили со смотровых площадок по периметру стены, а сам дом светился в ночи.
Вертолет устремился вниз, как ястреб, приближающийся к своей добыче. Всего за несколько секунд он пролетел над домом и направился к стене периметра. Он завис примерно в десяти метрах от одного из наблюдательных пунктов, и солдаты за пулеметами открыли огонь.
Снаряды били по каменной стене, и Зак невольно отпустил веревки и подвинулся, чтобы видеть в окно. Он только мельком увидел двух стражей, прыгнувших со стены за пределы владений — только так они могли спастись от мощных пулеметов — и вертолет развернулся и начал стрелять по следующему пункту.
— Два есть, — крикнул Раф. — Осталось семь. Как только мы нейтрализуем пункты наблюдений, мы сможем войти. Держитесь крепче!
Зак так и сделал.
* * *
Цезарь Мартинез Толедо резко проснулся. Его мобильный телефон звонил, и только у одного человека был номер: Калака. Он сел в темноте своей спальни и ответил.
— Что случилось, Адан?
— Гарри Голд, сеньор. Он сбежал.
Мартинез моргнул в темноте.
— Что ты имеешь в виду?
— Он сбежал от нас, сеньор. У него была поддержка. Вертолет. Вертолет стрелял по нам. Трое моих людей мертвы.
Мартинеза это не волновало.
— Как ты мог допустить это, дурак?
— Вам нужно покинуть территорию. Наш источник сообщал, что британцы хотят вас похитить. Вам нужно уходить. Я позвоню нашим людям в полиции Мехико. Я прикажу им прислать вертолет, чтобы вас забрать.
Мартинез уже встал с постели и одевался.
— Сделай это, — сказал он и закончил разговор, слишком рассерженный, чтобы дальше беседовать с главой охраны. Он направился к двери, остановился, чтобы взять со стола заряженный пистолет. Снаружи стояли двое охранников. Они были удивлены его внезапным появлением. — Ведите двойников. В атриум. Сейчас же.
Охранники уставились на него.
— Сейчас же!
Один из них тут же убежал.
— За мной, — сказал Мартинез оставшемуся стражу, и он поспешил по коридору, пока не добрался до другой двери. Он не постучал, а просто ворвался в спальню Круза. — Просыпайся», — крикнул он, но не стоило. Круз уже сидел. — Одевайся и спускайся в атриум.
— Почему, отец?
— Не спорь. Просто сделай это.
Через минуту Мартинез был в атриуме со своими пятью двойниками и двумя охранниками. Он указал на охранников.
— Ты и ты. Сейчас мы покидаем территорию.
— Си, сеньор. Куда, сеньор? — спросил один из них.
Мартинез разозлился. Он приставил пистолет к голове охранника.
— Перебьешь меня еще раз, — крикнул он, — и я тебя убью.
Охранник сглотнул.
Мартинез обратился к двойникам.
— Вы все останетесь здесь. Разойдитесь по дому. Кто-нибудь может прийти за мной. Если хоть один из вас покажет, что вы — не настоящий Цезарь Мартинез Толедо, семьи каждого человека в этой комнате умрут мучительной и долгой смертью. Понятно?
Двойники с тревогой посмотрели друг на друга.
— Понятно?
— Си, сеньор, — сказали они хором.
Снаружи послышался шум — сначала слабый, но очень быстро он стал громче. Механический гул. Как…
— Вертолет, — прошептал Мартинез. Мексиканская полиция?
Он услышал короткие резкие выстрелы.
Птицы в клетке завопили. Лицо Мартинеза побелело. Он побежал в конец атриума к бассейну. Там он увидел: «Черный Ястреб» парил над его землей и стрелял по стражам на западной стороне стены. Он в гневе и шоке наблюдал, как охранники на наблюдательном пункте спрыгнули со стены, чтобы спастись, и вертолет переместился к следующему посту. Это был не полицейский вертолет Калаки. Но где же он?
Мартинез развернулся. Один из его охранников стоял и глазел.
— Отдай, — Мартинез выхватил винтовку из рук стража. Он прицелился в вертолет и произвел два выстрела. Пулеметы вертолета на мгновение замолчали; но затем он повернулся и с оглушительным шумом начал стрелять по дуге, разбил черепоподобную голову от одной из статуй Катрины у бассейна и заставил Мартинеза и его людей убежать внутрь.
Круз ждал его, встревоженный, но со стальным взглядом; как и Рауль, который выглядел напуганным. Шум стрельбы продолжался снаружи, двигаясь по периметру.
— Они снимают все наблюдательные посты, сеньор, — крикнул охранник.
— Я знаю это, идиот. Есть машина перед домом?
— Да, сеньор.
— Иди и заведи двигатель, — он повернулся к двойникам. — Разойдитесь по дому и помните, что я вам сказал. Я начну с ваших детей.
Двойники не стали ждать. Двое из них взбежали по лестнице, третий спустился в подвал, один — в кабинет Мартинеза, а еще один присел на корточки у птичьей клетки. Сам Мартинез повел Круза, Рауля и оставшихся охранников к передней части дома. Их ждал черный внедорожник с тонированными окнами, но когда они вышли на открытое место, Мартинез понял, что была проблема. «Черный Ястреб» замкнул круг по периметру, а это означало, что наблюдательные посты были лишены стражей. Теперь вертолет садился прямо перед единственным выходом из владений. Если они собирались уйти, им нужно было сначала миновать вертолет. А этого было невозможно.
— Назад в дом, — крикнул Мартинез, когда открылась боковая дверца «Черного Ястреба», и из него выскочили два стрелка. Они стали обстреливать дом, и еще шесть или семь человек выбрались из вертолета. Мартинез последовал за другими в относительную безопасность дома.
— Что происходит? — закричал Рауль. Мартинез с отвращением посмотрел на своего племянника, который не мог контролировать себя, и вместо этого заговорил с Крузом:
— Прячься, — сказал он. — Они идут за мной, а не тобой, — он махнул рукой вокруг. — Если они заберут меня, это все твое. Бизнес, люди… все. Не разочаруй меня.
Круз повернулся к охраннику.
— Дай мне винтовку, — сказал он.
Страж был потрясен, ведь Круз так с ним говорил.
— Отдай ее мне.
Мужчина отдал M16. Она была с глушителем, подавляющим шум, и Круз крепко сжал винтовку. Даже Рауля потрясла решимость на лице сына Мартинеза.
— Я не подведу тебя, отец, — сказал Круз.
* * *
Вертолет приземлился. Два члена отряда выпрыгнули из него и открыли огонь. В воздухе пахло порохом.
— Держись ближе ко мне, — сказала Габс Заку. Они вышли вместе с остальной частью отряда.
Зак, Раф, Габс и четыре солдата подошли к дому, используя строй: двое из них остались и прикрывали, а другие продвинулись на десять метров и прикрывали двух других, пока те догоняли. Чтобы добраться до такого дома, потребовалось около минуты. Когда они это сделали, Зак и Габс вошли в атриум, за ними последовали остальные.
Там было пусто. Не было шума, кроме щебета птиц в клетке и гула лопастей вертолета на земле. Раф стал командовать. Он указал на Габс и двух солдат, затем на лестницу. Габс шепнула Заку:
— Следуй за мной, — и все четверо быстро поднялись на второй этаж.
Один из спецназовцев пошел первым, прижав автомат к плечу. Габс несла Кольт и шла следом, Зак — рядом с ней. Второй солдат следовал за ним.
Коридоры наверху были пустыми, но сердце Зака билось в горле каждый раз, когда они поворачивали за угол. Они прошли через дверь в комнату Зака. Двое солдат ворвались в комнату с оружием наготове; но там было пусто. Как и в комнате рядом — в которую Зак лазал накануне через крышу.
Третья комната, которую они проверили, принадлежала Крузу. Здесь они нашли кое-что.
Мартинез — или его двойник — прятался за кроватью.
— Вставай, — прошипел один из спецназовцев по-испански.
— Пожалуйста, — взмолился двойник. — Не стреляйте…
— Это он? — спросила Габс.
Зак смотрел на мужчину. Было почти невозможно понять, но…
— Я так не думаю, — сказал он.
— Уведи его вниз, — сказала Габс солдату.
— Есть.
Остальные продолжили проверку этажа.
Они нашли второго двойника — если это был он — за дверью роскошной ванной. Его лицо дергалось от страха, и он поднял руки, увидев их. Оставшийся солдат увел его в атриум, и Габс с Заком продолжили обыск.
— Оставайся близко, — выдохнула она, пока они шли по коридору.
Они двигались тихо, проверили еще две комнаты — одну слева, одну справа — и добрались до поворота коридора.
Быстрый кивок, и они завернули за угол.
Зак сделал пару шагов и услышал два выстрела сзади, приглушенные, похожие на стук в дверь. Лампы в коридоре разбились, как лед, и что-то холодное прижалось к спине Зака, между шлемом и бронежилетом.
Голос.
Это был Круз.
— Бросай оружие, — сказал он. — Или я убью Гарри.
Зак видел силуэт Габс во мраке впереди. Она развернулась, вытянув оружие перед собой.
— Бросай, — прошипел Круз.
Лицо Габс стало грозным, но она опустила оружие на пол.
— Руки за голову, оба, — приказал Круз. — Теперь развернитесь. Мы пойдем в атриум, и ты скажешь нарушителям покинуть дом моего отца. Если не хочешь, чтобы я убил Гарри.
— Круз, — сказал Зак. — Ты не в опасности. Ты можешь пойти с нами…
— Молчи, Гарри. Ты натворил достаточно бед сегодня. Ты никуда не уйдешь.
— Мы захватили территорию, Круз. Ты не победишь.
— Разве не ты сказал мне стоять за себя?
— Круз, я могу тебе помочь…
— Молчи!
Они пошли шеренгой: Габс, потом Зак, потом Круз, который впивался оружием в шею Зака. Тридцать секунд спустя они миновали его комнату, значит, оказались почти наверху лестницы. Он должен был что-то сделать — и быстро.
Он посмотрел вперед. Габс шла впереди него и немного левее. Если он сдвинется, Круз будет целиться правее нее…
Это было внезапное движение. Конечно, ведь он хотел сохранить элемент неожиданности. Зак бросился влево. В течение миллисекунды оружие Круза было направлено не ему в шею, а выше плеча. Зак вонзился правой пяткой в голень Круза. Долговязый мальчик охнул от боли, и этот звук заставил Габс обернуться. В суматохе Круз произвел единственный выстрел. Он попал в грудь Габс, и ее развернуло от попадания, она упала на лицо.