Раф продолжил:

— Нам нужно сделать главный выход непроходимым, — крикнул он. — Потом разобраться с охраной. Будет шумно.

— Одна минута! — крикнула Габс.

Раф повернулся к Заку.

— Вы видите веревки на стене? — крикнул он.

Зак кивнул.

— Держись за это. Перед тем, как мы приземлимся, нас тряхнет.

Зак подошел к стенке вертолета и ухватился за перекрещивающиеся веревки, прикрепленные к ней. Он посмотрел в окно. Внизу, вдалеке, он видел резиденцию Мартинеза: прожекторы светили со смотровых площадок по периметру стены, а сам дом светился в ночи.

Вертолет устремился вниз, как ястреб, приближающийся к своей добыче. Всего за несколько секунд он пролетел над домом и направился к стене периметра. Он завис примерно в десяти метрах от одного из наблюдательных пунктов, и солдаты за пулеметами открыли огонь.

Снаряды били по каменной стене, и Зак невольно отпустил веревки и подвинулся, чтобы видеть в окно. Он только мельком увидел двух стражей, прыгнувших со стены за пределы владений — только так они могли спастись от мощных пулеметов — и вертолет развернулся и начал стрелять по следующему пункту.

— Два есть, — крикнул Раф. — Осталось семь. Как только мы нейтрализуем пункты наблюдений, мы сможем войти. Держитесь крепче!

Зак так и сделал.

* * *

Цезарь Мартинез Толедо резко проснулся. Его мобильный телефон звонил, и только у одного человека был номер: Калака. Он сел в темноте своей спальни и ответил.

— Что случилось, Адан?

— Гарри Голд, сеньор. Он сбежал.

Мартинез моргнул в темноте.

— Что ты имеешь в виду?

— Он сбежал от нас, сеньор. У него была поддержка. Вертолет. Вертолет стрелял по нам. Трое моих людей мертвы.

Мартинеза это не волновало.

— Как ты мог допустить это, дурак?

— Вам нужно покинуть территорию. Наш источник сообщал, что британцы хотят вас похитить. Вам нужно уходить. Я позвоню нашим людям в полиции Мехико. Я прикажу им прислать вертолет, чтобы вас забрать.

Мартинез уже встал с постели и одевался.

— Сделай это, — сказал он и закончил разговор, слишком рассерженный, чтобы дальше беседовать с главой охраны. Он направился к двери, остановился, чтобы взять со стола заряженный пистолет. Снаружи стояли двое охранников. Они были удивлены его внезапным появлением. — Ведите двойников. В атриум. Сейчас же.

Охранники уставились на него.

— Сейчас же!

Один из них тут же убежал.

— За мной, — сказал Мартинез оставшемуся стражу, и он поспешил по коридору, пока не добрался до другой двери. Он не постучал, а просто ворвался в спальню Круза. — Просыпайся», — крикнул он, но не стоило. Круз уже сидел. — Одевайся и спускайся в атриум.

— Почему, отец?

— Не спорь. Просто сделай это.

Через минуту Мартинез был в атриуме со своими пятью двойниками и двумя охранниками. Он указал на охранников.

— Ты и ты. Сейчас мы покидаем территорию.

— Си, сеньор. Куда, сеньор? — спросил один из них.

Мартинез разозлился. Он приставил пистолет к голове охранника.

— Перебьешь меня еще раз, — крикнул он, — и я тебя убью.

Охранник сглотнул.

Мартинез обратился к двойникам.

— Вы все останетесь здесь. Разойдитесь по дому. Кто-нибудь может прийти за мной. Если хоть один из вас покажет, что вы — не настоящий Цезарь Мартинез Толедо, семьи каждого человека в этой комнате умрут мучительной и долгой смертью. Понятно?

Двойники с тревогой посмотрели друг на друга.

— Понятно?

— Си, сеньор, — сказали они хором.

Снаружи послышался шум — сначала слабый, но очень быстро он стал громче. Механический гул. Как…

— Вертолет, — прошептал Мартинез. Мексиканская полиция?

Он услышал короткие резкие выстрелы.

Птицы в клетке завопили. Лицо Мартинеза побелело. Он побежал в конец атриума к бассейну. Там он увидел: «Черный Ястреб» парил над его землей и стрелял по стражам на западной стороне стены. Он в гневе и шоке наблюдал, как охранники на наблюдательном пункте спрыгнули со стены, чтобы спастись, и вертолет переместился к следующему посту. Это был не полицейский вертолет Калаки. Но где же он?

Мартинез развернулся. Один из его охранников стоял и глазел.

— Отдай, — Мартинез выхватил винтовку из рук стража. Он прицелился в вертолет и произвел два выстрела. Пулеметы вертолета на мгновение замолчали; но затем он повернулся и с оглушительным шумом начал стрелять по дуге, разбил черепоподобную голову от одной из статуй Катрины у бассейна и заставил Мартинеза и его людей убежать внутрь.

Круз ждал его, встревоженный, но со стальным взглядом; как и Рауль, который выглядел напуганным. Шум стрельбы продолжался снаружи, двигаясь по периметру.

— Они снимают все наблюдательные посты, сеньор, — крикнул охранник.

— Я знаю это, идиот. Есть машина перед домом?

— Да, сеньор.

— Иди и заведи двигатель, — он повернулся к двойникам. — Разойдитесь по дому и помните, что я вам сказал. Я начну с ваших детей.

Двойники не стали ждать. Двое из них взбежали по лестнице, третий спустился в подвал, один — в кабинет Мартинеза, а еще один присел на корточки у птичьей клетки. Сам Мартинез повел Круза, Рауля и оставшихся охранников к передней части дома. Их ждал черный внедорожник с тонированными окнами, но когда они вышли на открытое место, Мартинез понял, что была проблема. «Черный Ястреб» замкнул круг по периметру, а это означало, что наблюдательные посты были лишены стражей. Теперь вертолет садился прямо перед единственным выходом из владений. Если они собирались уйти, им нужно было сначала миновать вертолет. А этого было невозможно.

— Назад в дом, — крикнул Мартинез, когда открылась боковая дверца «Черного Ястреба», и из него выскочили два стрелка. Они стали обстреливать дом, и еще шесть или семь человек выбрались из вертолета. Мартинез последовал за другими в относительную безопасность дома.

— Что происходит? — закричал Рауль. Мартинез с отвращением посмотрел на своего племянника, который не мог контролировать себя, и вместо этого заговорил с Крузом:

— Прячься, — сказал он. — Они идут за мной, а не тобой, — он махнул рукой вокруг. — Если они заберут меня, это все твое. Бизнес, люди… все. Не разочаруй меня.

Круз повернулся к охраннику.

— Дай мне винтовку, — сказал он.

Страж был потрясен, ведь Круз так с ним говорил.

— Отдай ее мне.

Мужчина отдал M16. Она была с глушителем, подавляющим шум, и Круз крепко сжал винтовку. Даже Рауля потрясла решимость на лице сына Мартинеза.

— Я не подведу тебя, отец, — сказал Круз.

* * *

Вертолет приземлился. Два члена отряда выпрыгнули из него и открыли огонь. В воздухе пахло порохом.

— Держись ближе ко мне, — сказала Габс Заку. Они вышли вместе с остальной частью отряда.

Зак, Раф, Габс и четыре солдата подошли к дому, используя строй: двое из них остались и прикрывали, а другие продвинулись на десять метров и прикрывали двух других, пока те догоняли. Чтобы добраться до такого дома, потребовалось около минуты. Когда они это сделали, Зак и Габс вошли в атриум, за ними последовали остальные.

Там было пусто. Не было шума, кроме щебета птиц в клетке и гула лопастей вертолета на земле. Раф стал командовать. Он указал на Габс и двух солдат, затем на лестницу. Габс шепнула Заку:

— Следуй за мной, — и все четверо быстро поднялись на второй этаж.

Один из спецназовцев пошел первым, прижав автомат к плечу. Габс несла Кольт и шла следом, Зак — рядом с ней. Второй солдат следовал за ним.

Коридоры наверху были пустыми, но сердце Зака ​​билось в горле каждый раз, когда они поворачивали за угол. Они прошли через дверь в комнату Зака. Двое солдат ворвались в комнату с оружием наготове; но там было пусто. Как и в комнате рядом — в которую Зак лазал накануне через крышу.

Третья комната, которую они проверили, принадлежала Крузу. Здесь они нашли кое-что.

Мартинез — или его двойник — прятался за кроватью.

— Вставай, — прошипел один из спецназовцев по-испански.

— Пожалуйста, — взмолился двойник. — Не стреляйте…

— Это он? — спросила Габс.

Зак смотрел на мужчину. Было почти невозможно понять, но…

— Я так не думаю, — сказал он.

— Уведи его вниз, — сказала Габс солдату.

— Есть.

Остальные продолжили проверку этажа.

Они нашли второго двойника — если это был он — за дверью роскошной ванной. Его лицо дергалось от страха, и он поднял руки, увидев их. Оставшийся солдат увел его в атриум, и Габс с Заком продолжили обыск.

— Оставайся близко, — выдохнула она, пока они шли по коридору.

Они двигались тихо, проверили еще две комнаты — одну слева, одну справа — и добрались до поворота коридора.

Быстрый кивок, и они завернули за угол.

Зак сделал пару шагов и услышал два выстрела сзади, приглушенные, похожие на стук в дверь. Лампы в коридоре разбились, как лед, и что-то холодное прижалось к спине Зака, между шлемом и бронежилетом.

Голос.

Это был Круз.

— Бросай оружие, — сказал он. — Или я убью Гарри.

Зак видел силуэт Габс во мраке впереди. Она развернулась, вытянув оружие перед собой.

— Бросай, — прошипел Круз.

Лицо Габс стало грозным, но она опустила оружие на пол.

— Руки за голову, оба, — приказал Круз. — Теперь развернитесь. Мы пойдем в атриум, и ты скажешь нарушителям покинуть дом моего отца. Если не хочешь, чтобы я убил Гарри.

— Круз, — сказал Зак. — Ты не в опасности. Ты можешь пойти с нами…

— Молчи, Гарри. Ты натворил достаточно бед сегодня. Ты никуда не уйдешь.

— Мы захватили территорию, Круз. Ты не победишь.

— Разве не ты сказал мне стоять за себя?

— Круз, я могу тебе помочь…

— Молчи!

Они пошли шеренгой: Габс, потом Зак, потом Круз, который впивался оружием в шею Зака. Тридцать секунд спустя они миновали его комнату, значит, оказались почти наверху лестницы. Он должен был что-то сделать — и быстро.

Он посмотрел вперед. Габс шла впереди него и немного левее. Если он сдвинется, Круз будет целиться правее нее…

Это было внезапное движение. Конечно, ведь он хотел сохранить элемент неожиданности. Зак бросился влево. В течение миллисекунды оружие Круза было направлено не ему в шею, а выше плеча. Зак вонзился правой пяткой в ​​голень Круза. Долговязый мальчик охнул от боли, и этот звук заставил Габс обернуться. В суматохе Круз произвел единственный выстрел. Он попал в грудь Габс, и ее развернуло от попадания, она упала на лицо.