Изменить стиль страницы

ГЛАВА 21

Хуан взял меня за запястье и потянул вперед.

— Эби, нам нужно идти.

— Я никуда не пойду! — сказала я, высвобождаясь из его хватки.

— Ты не сможешь ничего сделать с земли. Нам нужно посмотреть, что там происходит, и оценить ситуацию. Если они прорвутся через эти ворота, они хлынут потоком, и будет трудно отличить выжившего от мутанта. Я не знаю, насколько велика твоя сила, но я знаю, что ты не хочешь убивать выживших.

— Нет, не хочу.

Он знал о моем даре. Он видел последствия того, что могла сделать Венде. Но он был прав. Я не знала, сможет ли Венде отличить выжившего от мутанта. Я бы не рискнула убить тут всех, зная, что Финн был среди них.

— Эби Парк, какой приятный сюрприз, — раздался сзади голос с сильным южным акцентом. Я обернулась и увидела Питера Эбботта, стоявшего рядом со своими братьями, Джеймсом и Джоном, одетыми в военную форму. Вместо ботинок со стальными носками на них были ковбойские сапоги. Ну, по крайней мере, они держались своих корней.

— Ты настоящая услада для наших больных глаз.

— Вы тоже, — сказала я, обнимая каждого из них. — Ребята, как у вас дела?

— Ну, вся эта ситуация полный отстой, но мы

должны извлечь из нее максимум пользы, не так ли? — ответил Питер.

— Да, это так, — согласилась я.

— Эби, — начал подгонять меня Хуан. — Мы должны идти, сейчас же.

— Вы не видели Финна? — спросила я Питера.

— Нет.

Он посмотрел на своих братьев, и они покачали головами.

— Он где-то сражается. Если вы найдете его, пожалуйста, позаботьтесь о нем.

Питер поднял свой полуавтомат.

— Не волнуй свое драгоценное маленькое сердечко. Мы поищем его и устроим этим тварям ад.

— Большое вам спасибо. Я буду в вертолете. Пожалуйста, скажите ему, чтобы он был осторожен.

— Будет сделано, — сказал он, приподняв шлем.

Я повернулась к Хуану и кивнула ему.

— Идём.

Люди Хуана снова окружили меня, и начали проталкиваться к вертолетной площадке сквозь толпу охваченных паникой выживших.

Пока мы пробирались, другая группа солдат бросилась на нас, направив на нас оружие. Один из более крупных мужчин схватил Хуана за руку, и они исчезли в толпе.

— Что за... — выдохнула я.

Как он мог оставить меня?

— На землю, руки за голову! — закричал какой-то мужчина, когда они окружили нас и навели пистолеты на наши головы. Мы были в меньшинстве.

Я упала на землю рядом с одним из самых крупных мужчин в нашей группе. Он придвинулся ближе, и его губы приблизились к моему уху.

— Ему пришлось уйти. Если бы они увидели его с нами, они без разговоров убили бы его и его отца.

Я кивнула.

— Ты, — приказал мужчина, ткнув дулом мне в грудь. — Вставай.

Я почувствовала покалывание во всем теле, это проснулась Венде.

Мужчина рядом со мной коснулся моей руки.

— Прибереги её.

Как, черт возьми, он узнал, о чем я думаю?

— Если она что-нибудь со мной сделает, стреляйте в нее, — сказал придурок окружавшим его мужчинам.

Я посмотрела ему в глаза. Он понятия не имел, как быстро я могла его убить. Но он того не стоил. Он был просто марионеткой на ниточках, а мне нужен был кукловод.

Мне потребовались все мои силы, чтобы усмирить огонь, разгоравшийся внутри меня, и встать, не причинив ему вреда. Как только я поднялась на ноги, меня схватили сзади и накинули на голову очередной мешок. Как же я устала от этих мешков.

— Думала, что сможешь спрятаться от нас? — поддразнил он.

— Что нам делать с этими солдатами? — спросил его кто-то.

— Отведите их к воротам. Как только мутанты прорвутся внутрь, их кровь будет уже не на наших руках.

Я прикусила язык, а тот придурок схватил меня за руку и потащил сквозь толпу. С меня сорвали мешок, и когда мое зрение прояснилось, я поняла, что мы стоим в зоне дезинфекции. Меня окружили, по меньшей мере, двадцать солдат, с оружием наготове. Передо мной стоял генерал Дрейк, мужчина среднего роста, с бледной кожей, голубыми глазами и темно-каштановыми волосами, зачесанными набок. У него были ухоженные усы, а его униформа была увешана наградами. Интересно, заслужил ли он эти награды, или украсил себя ими для этой роли.

В любом случае, он был всего лишь человеком. Он ел, спал и гадил, как и все мы. Как учил нас мой отец, уважение нужно было заслужить, и оказывать его нужно было тем, кто его заслуживал. А не тем, кто его требовал.

Мужчина, стоявший передо мной, был явным нарциссом. Я могла сказать, что он любил себя и любил власть.

— Эбигейл Парк.

Звук моего имени с презрением сорвался с его языка.

— Я не думаю, что должен предупреждать тебя, но в случае, если ты попытаешься что-нибудь предпринять, мы убьем твоего драгоценного мистера Армстронга.

Он кивнул одному из солдат, и тот исчез в другой комнате. Через несколько секунд двое солдат ввели Финна внутрь, приставив пистолеты к его голове.

— Финн! — закричал я, поворачиваясь к генералу. — Ты ублюдок. Я убью тебя.

— Можешь попробовать, но тогда он умрет прямо у тебя на глазах.

— Не делайте этого, — взмолилась я. — Отпустите его. Я сделаю все, что вы хотите, если вы просто отпустите его.

— Эби.

Голос Финна был сильным и прозвучал авторитарно, заставляя меня сосредоточиться.

— Со мной все в порядке, — спокойно сказал он. — Не делай ничего опрометчивого.

— Тебе стоит прислушаться к своему мужчине. Он вел себя хорошо, и поэтому ему ничего не угрожает... пока.

Мне не только хотелось стереть эту высокомерную ухмылку с лица генерала, но и посмотреть на то, как его голова покатится с плеч. Чертов ублюдок.

— Чего вы хотите?

— Ты знаешь, чего я хочу. Мы все видели, на что ты способна. Ты могущественна. Сильнее любого из наших видов вооружения.

— Шестьсот тел, которые вы нашли в последнем бункере, чуть не убили ее, — сказал Финн. — Сила внутри нее смертельна. Она истощает ее и оставляет едва живой.

Генерал Дрейк приподнял бровь, глядя на меня.

— И всё же, она здесь. Всё ещё живая и сильнее, чем когда-либо. Разве ты не заметил, что она уже разгуливает после ранения в грудь?

Он сделал паузу, и Финн встретился со мной взглядом.

— Это потому, что мои ученые дали ей лекарство, которое помогло исцелить и укрепить ее тело. Они сказали, что оно чудесно подействовало на нашу девочку.

— Я не ваша девочка, — огрызнулась я.

Он рассмеялся.

— Ты моя, нравится тебе это или нет. И ты будешь делать именно то, что я тебе скажу, или я заберу у тебя все.

Он жестом указал своим людям на комнату, находящуюся напротив Финна. Мужчина кивнул и вошел в дверь. Несколько мгновений спустя он вышел вместе с заключенным, у которого на голове был черный мешок.

Всё это превращалось в кошмар.

Он заставил мужчину опуститься на колени, а затем стянул мешок с его головы.

— Папа! — закричала я. — Нет.

Я обезумела от переполнивших меня эмоций, когда увидела своего отца, ослабленного и изможденного.

— Эбигейл, — сказал он мягким голосом. — Мне так жаль.

— Не извиняйся. Это я прошу прощения.

— Это не твоя вина.

Генерал выступил вперед.

— Итак, скажи мне, Эбигейл... Чья же ты девочка?

Я уставилась на него и прикусила язык. Я представила всё то, что я с ним сделаю, когда все это закончится.

Он подошел и встал лицом ко мне с ухмылкой на губах.

— Думаю, тебя не нужно больше убеждать.

Взмахнув рукой, солдат крикнул куда-то назад. Сначала я услышала рыдания, а потом с ужасом увидела, как они вывели всю мою семью. Моя мама, папа, бабушка, тетя Сэнди, Лили, Том, Мэй, Чарли, Аня, Мартеус и доктор Бэнкс были здесь. Каждый из них стоически выносил это, за исключением моей тети Сэнди, которая рыдала, и моей мамы, которая закричала, как только увидела меня.

— Мам. Все в порядке. Со мной все будет в порядке, — сказала я, зная, что мои слова не принесут ей утешения.

Она покачала головой и упала на колени, слезы потекли по ее щекам.

Сердце разрывалось у меня в груди.

Они все были здесь из-за меня. Их жизни были в опасности из-за меня. Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Я должна была сохранять спокойствие. Я должна была все сделать правильно, потому что, если бы я этого не сделала, они бы умерли.

Единственное, что не давало мне покоя, — это местонахождение моего дяди Фрэнка. Был ли он убит? Неужели из-за этого моя тетя была так расстроена?

В центральную дверь вошел солдат.

— Генерал, ворота долго не продержатся. Максимум десять минут.

Генерал Дрейк вздохнул.

— Все вы знаете, что делать. Девушка пойдёт со мной, а также врач, на случай, если ее нужно будет привести в чувство.

— Что нам делать со всеми этими заключенными? — спросил другой солдат.

— Я думаю, что моей девочке может понадобиться некоторая мотивация. Отведите их всех к воротам. Предоставьте им место в первом ряду.

— Ты урод! — выругался Финн, который начал отбиваться от солдат.

— Финн! — закричала я.

Его полные ужаса глаза встретились с моими. Я сдержала слезы, посмотрела на него и покачала головой. Я не могла поверить в то, что это происходит.

Проклятия продолжали слетать с его губ. Он был взбешен. Но мы оба были бессильны что-либо сделать.

Генерал повернулся ко мне.

— Если ты сделаешь свою работу, они будут жить. Это довольно просто.

— Эби, — крикнул Финн. — Я люблю тебя.

— Навсегда, — ответила я, прежде чем солдаты схватили меня за руки и вытолкнули из бункера.

Последовали крики моих близких.

Когда они повели меня к вертолетной площадке, я обернулась, и увидела, как всех, кого я любила, повели к главным воротам.

Они втолкнули меня в вертолет, где меня ждал доктор Беннетт. Генерал Дрейк и трое солдат тоже поднялись на борт вертолета, и как только они это сделали, мы поднялись в воздух.

Солдаты на стене вели огонь по воротам.

Когда мы пролетали над стеной, солдаты начали чертыхаться. Я крепко зажмурилась, когда мы поднялись в небо, и сосредоточилась на своей семье.

— Боже мой, — выдохнул один из солдат.

— Мы ни за что этого не переживем, — сказал другой.

Я попыталась выровнять дыхание, стараясь сосредоточиться, так как в последствие мне было необходимо оценить, с чем мы столкнулись.