Изменить стиль страницы

ГЛАВА 15

Мидас тихо сидел у моих ног, пока Энн давала мне таблетку железа, осматривала мои травмы и измеряла давление.

— Похоже, что ты быстро поправляешься, — сказала она.

— Благодаря вам, — ответила я. — Вы так хорошо позаботились о нас.

Она подняла на меня глаза.

— Мы все в одной лодке, и единственный способ продолжать выживать — это заботиться друг о друге.

— Как бы я хотела, чтобы все разделяли ваши чувства.

Она печально вздохнула.

— Человеческие умы и сердца могут быть сложными в ситуациях, когда они не должны быть такими.

Она понятия не имела, насколько сложным был мой разум. Если бы она знала об этом, я, вероятно, все еще была бы привязана к кровати.

— Тук-тук, — произнёс сексуальный голос Финна.

Я оглядела его, наслаждаясь видом. Он стоял в дверном проеме — в обтягивающей чёрной футболке и обалденных ботинках. Я даже забыла, как дышать, когда мои глаза вернулись к его глазам цвета расплавленного шоколада.

Он знал, что я его разглядываю, и улыбка, и ямочки на щеках выдали это. Если бы Энн не было в комнате, он бы что-нибудь сказал, но из-за нее он прикусил язык.

Киану подошел к нему сзади. Он выглядел красивым в своей камуфляжной солдатской форме.

— А вы умеете принарядиться, — сказала я.

— С ней все в порядке? — Финн шагнул вперед, глядя на Энн.

— Она в порядке. Вполне здорова.

Она дала мне маленькую баночку.

— Принимай по одной таблетке каждый день во время еды. Это добавка железа.

— Спасибо, — сказала я.

— Пожалуйста, — ответила она, направляясь к двери. — Нам пора. Следуйте за мной.

Финн подошел ко мне и взял меня за руку, мгновенно успокоив меня. Он поцеловал меня в лоб, прошептав:

— Все будет хорошо.

Я кивнула, но мысль о том, что меня будет разглядывать кучка лидеров бункера, заставила меня нервничать. В последний раз, когда я встречалась с лидерами, все они в итоге оказались мертвы. Я не хотела повторения этого.

— Пошли, Мидас, — позвала я, когда мы вышли за дверь. Он сразу пошел за нами следом за Киану.

Энн вывела нас из медицинского крыла в другой коридор, а потом в еще один, и еще. После нескольких поворотов направо и налево она, наконец, остановилась.

— Они уже там, — улыбнулась она, указав на дверь и отступив в сторону.

Когда я проходила мимо, она коснулась моей руки.

— Не бойся, Эби. Просто будь собой. Это хорошие люди. Как только они увидят, кто ты на самом деле, они поймут, почему мистер Мердок и я заботимся о твоих интересах.

Ее слова немного утешили меня, и я поблагодарила ее, прежде чем войти внутрь.

Финн держал меня за дрожащую руку, когда мы вошли внутрь.

— Не отпускай, — выдохнула я.

Его прикосновение придавало мне сил и поддерживало.

Его глаза встретились с моими.

— Никогда.

Боже, как я его любила.

Внутри помещения стоял большой стол, по одну сторону которого сидело девятнадцать мужчин. Нас отвели на противоположную сторону, и мы сели лицом к ним. Мидас устроился позади нас.

Я чувствовала, как их глаза изучают нас, когда мы занимали свои места. Чертов допрос. Когда я подняла глаза, каждый мужчина, на которого я смотрела, отворачивался или отодвигался от меня подальше. Мне потребовалось много сил, чтобы сдержать улыбку, с трудом приподнимающую мои губы. Они боялись меня.

— Почему у неё не завязаны глаза? — спросил один из мужчин, сидящий в конце стола.

Большой палец Финна медленно описывал круги на моей руке, успокаивая меня.

Мистер Мердок встал, прищурившись, и поглядел на мужчину.

— Мы с женой поговорили с ней, она не представляет угрозы.

Ропот пронесся по помещению, и все мужчины начали переговариваться между собой. Финн импульсивно сжал мою руку. Интересно, он осознавал, что делает это? Я сжала его руку в ответ, и он ослабил хватку. Должно быть, он был так же напряжен, как и я.

— Хватит, — сказал мистер Мердок властным голосом, заставив всех замолчать. Он повернулся ко мне и кивнул.

— Давай, Эби. Расскажи им.

Я встала и рассказала им все, чем поделилась с Мердоками, и к тому времени, как я закончила, все они смотрели на меня с недоверчивыми лицами.

Дверь открылась, и внутрь вбежал молодой человек. Он наклонился и прошептал что-то на ухо мистеру Мердоку. Выражение лица мистера Мердока изменилось, и он ответил спокойным голосом.

— Объявите тревогу, красный код. Скажи всем, чтобы приготовились.

— Да, сэр, — сказал мужчина и быстро вышел из комнаты.

Остальные мужчины запаниковали, и тогда мистер Мердок заговорил.

— Наши радиостанции перехватили сообщение от правительства. Они послали три команды солдат на вертолетах, чтобы забрать тебя, Эби. Они направляются прямо к нам.

Я покачала головой, совершенно ошеломленная. Рука Финна еще крепче сжала мою, и я не могла понять, был ли он зол или точно так же шокирован, как и я.

— Как? Как они могли узнать? — спросила я. Я была уверена, что не разговаривала с доктором Саймоном или Чейзом, если только кто-то в их бункере нас не сдал.

Мистер Мердок повернулся ко мне, как будто мог прочитать мои мысли.

— У нас не было с ними никаких контактов. Похоже, что рядом с тем бункером на севере, где они видели тебя в последний раз, они обнаружили более шестисот мертвых Арви и следы одного транспортного средства, которое покинуло место происшествия.

— Шестьсот? — слетело с губ всех присутствующих мужчин. Их взгляды устремились в мою сторону.

Мистер Мердок поднял руки вверх.

— И ходят слухи, что со всех концов собираются тысячи мутантов, которые тоже направляются в эту сторону. Правительство отслеживает их и надеется, что они приведут их к вам.

Чёрт! Мой долбаный разум был маяком для мутантов. Больше не осталось безопасных мест. Я встала и направилась к мистеру Мердоку.

— Позвольте нам уйти. Мы можем взять багги и уехать подальше отсюда.

— Боюсь, бежать уже слишком поздно, — сказал он. — Они будут здесь менее чем через десять минут, а Арви отстают от них всего на несколько часов.

Раздался сигнал тревоги.

— Возьмите оружие, соберите ваши семьи и отправляйтесь в безопасное место, — приказал мистер Мердок.

Мужчины выскочили из помещения, даже не взглянув в мою сторону, но мистер Мердок остался.

— Я не знаю, что могу сделать для вас в данный момент. Я верну вашу машину и ваше оружие, однако я не знаю, как далеко вы сможете уйти. Не с тем количеством времени, которое у нас есть. Я могу попытаться спрятать тебя ...

— Нет, — сказала я, обрывая его. — Я не хочу подвергать ваш приют опасности. Мы уйдем. Мы найдем способ.

Я повернулась к Финну и сжала его руку.

— Мы же всегда так делаем.

— Большинство наших жителей переехали на поверхность и уже начали строить дома и сажать сады...

— Мистер Мердок, я не позволю им причинить вред вашим людям. Дайте нам ключи от багги, и мы уйдем и попытаемся увести их отсюда.

— А что насчет солдат? — спросил он.

— Мы разберемся с ними.

Я повернулась к Финну и Киану.

— Я думаю, что у меня есть план, но нам нужно уезжать как можно скорее. Мы, по крайней мере, должны увести их отсюда.

Я посмотрела вниз на Мидаса.

— Мистер Мердок, могу я попросить вас об одном огромном одолжении?

— Что такое? — спросил он.

— Вы присмотрите за нашей собакой? Я хочу, чтобы он был в безопасности, и если мы сможем, мы вернемся за ним после того, как все закончится.

— Конечно, — сказал он, кивнув.

Я опустилась на колени и посмотрела Мидасу прямо в глаза.

— Эй, мальчик.

Я почесала его голову.

— Ты останешься здесь, хорошо? Но мы вернемся за тобой, — пообещала я, веря, что так и будет.

Мидас гавкнул один раз и лизнул моё лицо. Обхватив его руками, я почувствовала боль в сердце.

Прямо перед тем, как мы вышли, в помещение вошла Энн, и мистер Мердок дал ей быстрые инструкции: забрать Мидаса и идти в безопасное место.

Энн крепко обняла меня в последний раз.

— Удачи и Бог в помощь, — сказала она, прежде чем вывести Мидаса из комнаты.

— Следуйте за мной, — сказал мистер Мердок и побежал по коридору. Мы поднялись по лестнице из их бункера, и попали в какой-то сарай, который чем-то немного напомнило мне бункер Курта и Меган. Это был умный способ скрыть их приют.

Из сарая мы проследовали за мистером Мердоком в дом прямо напротив него. Я заметила, что они установили временный забор, сделанный из металла. Он не был высоким или очень надежным. Это говорило о том, что они не были готовы вернуться наверх и не ожидали прихода Арви. У них, конечно, были люди и оружие, но этого было недостаточно, чтобы сдержать надвигающихся Арви.

— Багги стоит на заднем дворе.

Он сделал короткую паузу.

— Могу я узнать, как у вас появился такой автомобиль?

— Это был проект группы скучающих ученых, застрявших в бункере на тринадцать лет, — ответил Киану. — Мы типа позаимствовали его.

Мистер Мердок приподнял бровь.

— А-а-а, ясно. Он должен быть полностью заряжен. Вчера он весь день простоял на солнце, а прошлой ночью я накрыл его брезентом.

Он прошел в угол отремонтированной комнаты, где в стену был встроен огромный настенный сейф. Он ввел код, затем потянул за ручку и отпер его.

— Вот ваше оружие.

Он протянул Финну сумку, а затем повернулся ко мне.

— Пожалуйста, будь осторожна.

Его глаза смягчились, когда он посмотрел на меня.

— Интересно было бы посмотреть на то, как ты уничтожишь шестьсот мутантов.

Он недоверчиво покачал головой.

— Было приятно познакомиться со всеми вами, и я искренне желаю вам удачи.

— Спасибо.

Мои руки на автопилоте заключили его в объятия.

— Ох.

Он резко выдохнул, слегка потрясенный. Но через несколько секунд он обнял меня в ответ.

— Ты так сильно напоминаешь мне мою дочь.

Когда он отступил назад, его глаза наполнились слезами.

— У нее были такие же каштановые волосы, зеленые глаза и неукротимый дух.

Он сделал паузу, и, задыхаясь, проговорил.

— Она погибла в автокатастрофе пятнадцать лет назад. Ей было почти столько же лет, сколько тебе сейчас. В этом году ей исполнился бы тридцать один год.

У меня защемило сердце. Я не могла себе представить, каково это было — уйти под землю без нее.