Изменить стиль страницы

Глава 18

— Ты работаешь в течение нескольких часов. Пора сделать перерыв.

Джейк покачал головой.

— Твой отец сказал, что это соревнование должно доказать, что я достаточно умён, чтобы завоевать сердце его дочери, и прямо сейчас я почти уверен, что проиграю двум мужчинам с бóльшим количеством шейных мышц, чем мозгов. У меня нет времени на перерыв.

Джейк поймал пластиковую трубу, которую Майк швырнул в него, прежде чем она ударила его по голове.

— Чтобы ты знал, — крикнул Майк, — я приму это как комплимент.

— Это было как два в одном, — отозвался он.

— Я знал, что начинаю тебе нравиться, — ответил Майк, подмигнув.

— Мужчины, — вздохнула Клем. — Мы уезжаем завтра. Я хотела бы провести следующие двадцать четыре часа, занимаясь чем-то другим, а не наблюдая, как ты возишься со взрывчаткой.

Да, он был бы более чем счастлив, затащить её обратно в постель и раздеть догола, но мужчина был полон решимости показать ей, что между ними может быть нечто большее, чем просто секс. Одними словами не справиться. Джейку нужно было доказать ей это, вот почему он так увлёкся глупым вызовом, который семья Клем поставила перед ним. Добавьте к этому тот факт, что Дарлин и Фрэнк взяли детей на прогулку на лодке, и это был один из немногих шансов, что он сможет спокойно работать над пушкой, не беспокоясь о том, что слишком любопытные маленькие руки будут мешать.

— Мне нужно как можно больше времени. Не у всех из нас есть инженерные степени и жизненный опыт создания этих проклятых вещей. Я не знаю таких трюков, как ты… — Джейк потёр подбородок, наслаждаясь блеском в глазах Клементины. Официально он был идиотом. — Чёрт. Ты точно знаешь, как сделать один из них. Ты, наверное, делала их сотни раз.

— Да.

Не было никакого волшебного винта, взрывчатки или чего-то ещё, что помогло бы ему выиграть эту чёртову игру. Она была секретным трюком, и всё это время он был слишком упрям, чтобы понять это.

— Привет, бабушка Джин. Это в рамках правил просить о помощи?

Пожилая женщина подняла стакан с лимонадом.

— Динь, динь, динь! В конце концов, у Страшилы есть мозги! Тебе потребовалось достаточно времени, чтобы понять это. Я уже начала волноваться, что ты не догадаешься. В этом секрет долгих и счастливых отношений. Иногда тебе просто нужно сесть, заткнуться и позволить другому человеку управлять шоу.

Он протянул Клем пушку и сел, наблюдая, как она творит свою магию. Она скрестила ноги, положила трубки на колени и раздвинула их.

— Первое правило картофельных пушек — не смешивай ПВХ с АБС-пластиком (прим. акрилонитрилбутадиенстирол). А теперь дай мне этот клеевой пистолет.

Он с благоговением наблюдал, как она работает. Её движения были точны и эффективны, как будто у Клем в голове был план. Через несколько минут Эндрю и Майк передали свои пушки жёнам и присоединились к нему, таща с собой холодильник, полный пива.

— Рад, что ты, наконец всё понял. Меня уже тошнило от того, что я пытался сделать это сам, но бабушка Джин сказала, что нам нельзя помогать, пока ты не поймёшь, что всегда лучше спросить свою женщину, как правильно поступить, — сказал Майк, протягивая Джейку пиво. — Так мы с Честити и познакомились. Она поймала меня на том, что я оглядываюсь через плечо на нашем экзамене по биологии на первом курсе.

— Не забудь ту часть, где твой обман привёл нас обоих к задержанию, — сказала она, хлопнув новой заглушкой по задней части пушки.

— Но вот где я наконец-то получил возможность соблазнить тебя своим обаянием один на один, — он опёрся на локти и усмехнулся. — Я прописал классные доски словами: «Пойдём со мной, Честити». Она сдалась только потому, что я пообещал стереть это до следующего утреннего урока. Остальное было историей.

— И благодаря упорству моего брата я встретил Кловер несколько лет спустя, — сказал Эндрю. — Слушай, а как вы с Клем познакомились?

— Оу, э-э, мы познакомились в…

— На празднике стимпанка в библиотеке, — быстро вставила Клем. — Я каждый год вызываюсь добровольцем, помнишь?

— Да, но как вы на самом деле начали встречаться? — настаивал Эндрю.

Джейк подался вперёд. Сухая трава вдруг показалась ему шипами под ногами, словно тяжесть лжи лишила его возможности чувствовать себя комфортно, в какой бы позе он ни находился. Он сделал большой глоток пива.

— Я наконец-то вытащил голову из задницы и пригласил её на свидание.

Глаза Клем метнулись к нему, в них мелькнула паника.

— Подожди секунду, — крикнула Джин. — Может, я и стара, но, клянусь, моя внучка сказала мне, что нашла свои стальные яичники и пригласила тебя на свидание.

Дерьмо. Это был только вопрос времени, когда их ложь начнёт догонять их.

— Да, совершенно верно. Она так и сделала. Но только потому, что она опередила меня. Мне потребовались годы, чтобы набраться храбрости.

Кловер подняла голову и нахмурилась.

— Годы? Клем никогда не говорила нам, что вы так давно знакомы.

Он поморщился.

— Эх, нет. Я имел в виду, что видел её на подобных мероприятиях в течение многих лет. Наверное, до недавнего времени она вообще меня не замечала.

— Всё готово, — сказала Клем, вскакивая на ноги. — Пора раз и навсегда подвергнуть этих плохих парней испытанию. У кого мешок картошки?

Соревновательный характер семьи Клем легко отвлёк от лжи, но даже когда они расставили пушки вдоль небольшого каменистого берега перед хижиной, Джейк не мог избавиться от беспокойства. Он мог не знать, что нужно, чтобы отношения длились долго, но он был чертовски уверен, что ложь самый быстрый способ покончить с ними.

Пронзительный свист вырвал его из раздумий. Фрэнк стоял на краю лужайки, скрестив руки на груди, и во всем походил на бывшего лейтенанта флота.

— Слушай, приятель. Я пережил учебный лагерь. Три десятилетия действенной службы. Но всё это не идёт ни в какое сравнение с проблемой создания домашнего хозяйства, состоящего из женщин. Эти девушки — моё самое большое достижение в жизни, и я не собираюсь отдавать их просто какому-то мужчине. Ты должен быть достаточно силён, чтобы сражаться в любой битве за женщину, которую ты любишь. Достаточно храбрый, чтобы броситься под поезд, если понадобится. Но этого недостаточно. Тебе также нужно быть умным, если ты хочешь, чтобы отношения длились долго.

— Похоже, ты влип, — прошептал Эндрю Джейку.

Фрэнк ткнул в него мясистым пальцем.

— Не думай, что тебя тоже нельзя заменить. То, что я позволил тебе жениться на моей дочери, не значит, что я не могу избавиться от тебя просто так. Есть причина, по которой от тебя требуется снова проявить себя.

— Ой, Фрэнк. Если ты избавишься от меня, кто будет ползать под твоим крыльцом, чтобы избавиться от семейства енотов, которые возвращаются каждую весну?

Джейк опустил глаза, чтобы не выдать свой смех. Соревновательное, но тёплое взаимодействие между Фрэнком и его зятьями была чем-то, чему он не мог не позавидовать. Это было так далеко от его отношений с собственным отцом. Во всяком случае, это напомнило ему о дружбе с Илаем.

— Теперь, прежде чем мы начнём соревнование, безопасность прежде всего, — Фрэнк раздал всем защитные очки, прежде чем погрузиться в исчерпывающий список мер предосторожности, пока Джейк и ребята устанавливали свои пушки. Поскольку он знал всё о картофельных пушках, он старался обращать внимание на всё, что говорил Фрэнк, но было трудно не отвлекаться на то, как мило Клем выглядела в огромных прозрачных пластиковых очках. Они спускались к озеру, которое было таким большим, что не было никакого риска попасть во что-нибудь. И хотя в этом районе были соседние домики, они не видели никого с тех пор, как прибыли.

Затем появилась Дарлин с мешком картошки. Он вытащил одну из пакета, но бросил обратно, когда Клем молча покачала головой.

— Почему бы тебе не выбрать?

— С удовольствием, — она просияла, когда выбрала круглую, среднего размера, с красной кожицей. — Это победитель.

— Ты первый, Джейк, — сказал Фрэнк.

— У тебя получится, — подбодрила его Клем, запихивая картофелину в длинный бочонок. Он наполнил камеру здоровой дозой лака для волос и взял зажигалку.

— Подожди!

Джейк выронил зажигалку и резко повернул голову, чтобы увидеть Элли и Милли, спешащих к нему со слезами на бледных лицах.

— Вы не можете стрелять в Мистера Твинклза!

— Кого?

— Мистер Твинклз! — воскликнула одна из них. — Мы посадили его на нашу плавучую платформу, чтобы он мог позагорать, а теперь он уплывает!

— О нет, — простонала Кловер. — Мистер Твинклз — это жаба, которую они нашли у воды на днях.

Джейк напряг зрение и, конечно же, заметил ярко-жёлтое плавающее кольцо со странным зелёным пятном наверху, дрейфующим в воде.

— Погоди, разве жабы не наземные существа? — спросила Честити. — Они вообще могут плавать так далеко?

Вопрос, казалось, вызвал у девушек бурю слёз и стенаний.

— Я уверена, что всё в порядке, — сказала Кловер, тщетно пытаясь успокоить дочерей.

Чёрт. Он чувствовал, как решение зреет в его голове, хотя инстинкты протестовали.

— Я пойду спасать его.

Девочки подбадривали его, как героя, пока он подбегал к причалу и забирался в одну из оставленных там байдарок. Добрых пять минут ушло на то, чтобы доплыть до жабы, но, добравшись туда, он понятия не имел, как на самом деле спасти эту тварь, чтобы она не спрыгнула в бескрайнюю синеву.

С мучительной медлительностью он дотянулся веслом до середины круга и подтащил его к себе. Приземистое, покрытое бородавками животное квакало так громко, что Джейк чуть не опрокинулся в своей байдарке. Он опёрся на весло, сделал глубокий вдох и осторожно потянулся к твари.

— Теперь полегче, — пробормотал он, прежде чем понял, как нелепо разговаривать с амфибией. Уже почти…

Грохот разразился, как землетрясение, единственное предупреждение, прежде чем острая боль взорвалась в его плече. После этого мир стал немного расплывчатым, но он поклялся, что слышал, как Клем выкрикивает его имя, когда тот рухнул в воду.