Изменить стиль страницы

Когда она вздохнула и отвернулась от двери, то заметила Заниполо. Мужчина сидел на диване, скрестив ноги в лодыжках и положив их на кофейный столик. Его руки были скрещены на груди, а голова покоилась на спинке дивана. Его глаза были закрыты, а рот приоткрыт. Очевидно, он заснул, смотря телевизор. По крайней мере, это было ее предположение, так как телевизор был включен, тихо давая новости дня.

Длинный и громкий храп, вырвавшийся из открытого рта мужчины, заставил Джесс весело улыбнуться, когда она на цыпочках прошла через большую открытую комнату в холл к маленькому входу. Она сумела добраться туда, не разбудив мужчину, а затем осторожно открыла дверь, стараясь сделать это беззвучно. Затем она вышла и остановилась с удивлением, когда почти врезалась в человека, спешащего по коридору, таща тележку с мини-холодильником на ней.

— О, lo siento, — пробормотал мужчина, оторвавшись от бумаги, которую читал, и затем расслабился, заметив номер на двери, все еще полуоткрытой позади нее. — Нотте?

— Sн. Это их номер, — прошептала Джесс, обеспокоенно глядя на открытую дверь и позволяя ей немного закрыться, чтобы они не разбудили мужчину внутри, когда она добавила: — Хотя все мужчины спят. — Она перевела взгляд на холодильник и, предположив, что тот, что стоял в номере, не работал, а мужчины позвонили, чтобы его заменили, сказала: — Мы должны вести себя тихо.

— Sн, seсorita. Я буду молчать.

Кивнув, Джесс снова открыла дверь и придержала ее, чтобы мужчина вкатил холодильник. К ее большому облегчению, тележка двигалась беззвучно. Бесшумно прикрыв за собой дверь, Джесс повернулась, чтобы последовать за мужчиной, затем обошла его и направилась к маленькой кухоньке, когда он подкатил тележку к входу, а затем остановилась, чтобы вопросительно взглянуть на него.

Мужчина последовал за ней на кухню, с сомнением оглядел второй холодильник, но потом пожал плечами и быстро снял новый с тележки, поставил его на пол и включил в розетку. Джесс ожидала, что он заберет сломанный, но, похоже, это была чья-то другая работа, потому что он просто жестом пригласил ее следовать за ним и повел обратно к двери, волоча за собой свою тележку. Джесс последовала за ним из комнаты, бесшумно прикрыла дверь, а затем повернулась и увидела мужчину, держащего бумаги, на которые он смотрел, когда чуть не столкнулся с ней.

— Вы должны расписаться за доставку, — объяснил он на очень хорошем английском языке.

— О да, — пробормотала Джесс и взяла бумаги и ручку, жалея, что Заниполо не проснулся, чтобы разобраться с этим. Ей очень хотелось попасть в посольство.

— Это я виноват, — сказал мужчина извиняющимся тоном, когда она подписала свое имя в бланке доставки. — Я должен был быть здесь четыре часа назад, но попал в аварию. Какой-то пьяный смертный врезался в меня, когда я шел через город.

Джесс с беспокойством посмотрела на него, возвращая бумаги и ручку. — Кто-нибудь пострадал?

— Нет, — сказал он со вздохом, отрывая верхний лист и протягивая его ей. — Но мой грузовик был помят, и несколько холодильников были раздавлены. Повсюду была кровь. К сожалению, холодильник с кровью, предназначенный для Нотте, был одним из них, и мне пришлось позвонить кому-то, чтобы забрать меня, а затем взять другой грузовик, загрузить его и начать все снова. Это сильно задержало меня.

— Кровь? — Джесс вздохнула в замешательстве, но мужчина уже повернулся и бросился прочь. Его слова пронеслись у нее в голове, пока она смотрела ему вслед. «Какой-то пьяный смертный ударил его?» Она ненадолго задумалась, а потом ей пришло в голову, что он извинился и объяснил свое опоздание, как будто она произнесла вслух мысль о том, что хотела бы, чтобы Заниполо все еще не спал, чтобы он мог справиться с доставкой. Или как будто он прочитал ее мысли. И он доставлял…

Она посмотрела на лист бумаги, который он ей дал подписать, а потом отдал ей, и увидела, что доставка была указана не как холодильник, а как двадцать четыре пинты чистой первой положительной смертной крови. На мгновение Джесс застыла на месте, но потом покачала головой и повернулась к двери. Очевидно, это была ошибка. «Зачем Заниполо заказывать кровь?»

Снова открыв дверь, она скользнула внутрь, намереваясь открыть холодильник и заглянуть внутрь, но звук голосов достиг ее ушей, когда она осторожно закрыла дверь.

— Итак, доставка пришла, — услышала она голос Санто, когда вошла. — В котором часу он наконец-то появился?

— Не знаю, — ответил Заниполо. — Я заснул на диване около 6 утра и только что проснулся. Рафф, должно быть, принял доставку.

Джесс услышала, как Санто хмыкнул в ответ, прежде чем вышла из прихожей и посмотрела в сторону кухни. Она как раз успела увидеть, как Заниполо протянул более крупному мужчине пакет с кровью, а затем открыл рот и шлепнул второй пакет себе в рот, когда его клыки вытянулись.

Джесс не помнила, как вернулась в прихожую и прижалась спиной к стене. Но она сделала это и стояла там мгновение, ее сердце грохотало в груди, и паника охватила ее разум, пока она не услышала, как Заниполо спросил: — Еще?

— , — ответил Санто. — Еще два, пожалуйста.

— Да, я и сам, наверное, выпью три. С тех пор, как появилась Джесс, мы почти не обращаем внимания на кровь, — прокомментировал Заниполо. — Трудно найти возможность поесть, когда она все время рядом.

— Раффаэле еще хуже, — ответил Санто. — Не думаю, что с момента ее появления ему удалось принять больше одного пакета.

— Да, — согласился Заниполо. — И она, должно быть, снова прервала его, прежде чем он успел подкрепиться после доставки, потому что все пакеты на месте.

— Кстати, о Джесс… — сказал Санто и даже не потрудился закончить.

Это Зани сказал: — Да. Думаю, нам лучше перенести кровь в твою комнату или в мою, чтобы она не нашла ее, когда проснется. Меньше всего нам нужно, чтобы она узнала, кто мы такие, и взбесилась.

Санто проворчал что-то похожее на согласие, а затем сказал: — Подержи эти пакеты для меня, и я сейчас же их уберу. Наверное, нам все равно надо там кормиться.

Именно тогда Джесс наконец-то сумела стряхнуть с себя ужас, который держал ее неподвижно, и повернулась, чтобы, спотыкаясь, направиться к двери. Ей нужно было выбраться оттуда до того, как мужчины пройдут мимо входа и увидят ее.

«Мужчины? Вампиры», — мрачно поправила она себя, осторожно открыв дверь, выскользнула наружу и тихо закрыла ее.

Джесс не пошла к лифту. Не желая рисковать тем, что ее найдут в коридоре до того, как подъедет лифт и увезет ее, она спустилась по лестнице. Но было что-то удивительное в том, что ей удалось это, не упав и не сломав себе шею. В тот момент она была не в лучшей форме. Ее разум кружился от ужаса от того, что она узнала. Раффаэле и его кузены тоже были вампирами. Она никак не могла выкинуть из головы образ Заниполо, прижимающего к своим клыкам пакет с кровью. И она даже не могла надеяться, что вампиры — двоюродные братья Раффаэле. Заниполо сказал, что у Раффаэле не было больше пакета крови с тех пор, как она «неожиданно возникла». — Они все были такие же, как Васко. Все вампиры. «Боже милостивый, так вот почему секс был таким безумно хорошим? Может, это какая-то вампирская штука? Неужели секс с Заниполо или Санто сбил бы ее с ног так же сильно?»

«А ведь она считала Раффаэле полной противоположностью Васко», — с тревогой подумала Джесс. Она думала об этом человеке как о своем спасителе, рисуя его почти святым в своем сознании, и все это время…

Джесс резко остановилась на ступеньках, когда ей в голову пришла другая мысль. Эти вампиры могли читать мысли и управлять людьми. Ильдария сделала это на корабле — взяла ее под свой контроль и послала целовать Васко. «Неужели Раффаэле контролировал ее и заставлял хотеть секса с ним? Неужели он заставил ее думать, что она так наслаждалась сексом?» Может быть, это было просто хорошо, но он вложил в ее мысли, что она наслаждалась этим, как пираты заставили всех думать, что у них был взрыв в туре по кормлению акул. «Боже милостивый», — с ужасом подумала она, и тут ее осенила еще более ужасная мысль. «Неужели он тоже ее укусил? Неужели она теряла сознание после секса, потому что это было так удивительно, как она думала? Или потому что он каким-то образом незаметно кусал ее и «кормился» от нее, пока она не потеряет сознание?»

Эта возможность кричала в ее голове, Джесс посмотрела вниз на себя и быстро осмотрела то, что она могла видеть, а именно ее руки и ноги. Затем она отодвинула вырез платья и посмотрела вниз, на свою грудь, но освещение на лестнице было не таким уж ярким, и из-за того, что материал платья закрывал свет, она не могла видеть много. Позволив декольте вернуться на место, она снова начала двигаться, спускаясь по ступенькам гораздо быстрее, чем раньше. Рядом с вестибюлем были ванные комнаты, и ей хотелось добраться до них и хорошенько себя осмотреть. Хотя она предполагала, что вряд ли что-нибудь найдет. Вероятно, он укусил ее за те места, которые она не могла видеть.

«Он провел много времени между ее ног», — мрачно подумала Джесс и заподозрила, что теперь она знает почему. Эта мысль вызвала в памяти образ Тайлера, его рот был открыт в безмолвном крике боли и ужаса, а Ильдария стояла перед ним на коленях, кровь непристойно капала с ее подбородка. Чувствуя тошноту, Джесс прижала руку к животу и закончила спуск бегом.

Раффаэле подумал, что Джесс, должно быть, в ванной, когда он проснулся и обнаружил, что кровать рядом с ним пуста, а дверь в ванную закрыта. Только через несколько мгновений, когда она не появилась, и из комнаты не доносилось ни звука, он встал с намерением проверить ее. Именно тогда он увидел записку на ночном столике; остановившись, он поднял ее и нахмурился, когда прочитал. Она отправилась в посольство без него.