Глава 9
— Его уши были немного больше, а глаза немного меньше, — сказала Валери, наклонившись вперед и наблюдая, как художник Брайан делает свое дело.
— Лучше? — спросил Брайан, поворачивая фотографию к ней после внесения поправок.
Валери несколько минут молча смотрела на изображение, потом кивнула. В эскизе не хватало индивидуальности и пугающей жизни настоящего мужчины, но она подозревала, что это было самое близкое, что они смогли сделать с помощью рисунка. Как только она кивнула, Люциан наклонился и взял рисунок у художника. Нахмурившись, он посмотрел на нее и повернул к Андерсу. — Ты узнаешь его?
Валери взглянула на Андерса, ее глаза автоматически опустились на его уже высохшие плавки. Он сумел избавиться от предательской палатки в них, прежде чем войти внутрь, но это заняло у него несколько минут, и она подозревала, что чертовски много кругов. Но то, что ее больше не было, не стерло тот образ из ее памяти. Боже милостивый, этот человек был огромен. Или, по крайней мере, он казался ей огромным, но, с другой стороны, у нее было не так уж много мужчин, с которыми она могла бы сравнить его: парень в средней школе и Ларри были пределом ее мечтаний.
«Господи, какая же она неопытная», — с грустью подумала Валери. У большинства женщин ее возраста больше опыта. Не так ли? Она понятия не имела. Конечно, если верить «Сексу и городу» и некоторым другим телепередачам, прошлым и настоящим. Женские персонажи, казалось, меняли мужчин почти еженедельно на этих шоу.
— Нет, — сказал Андерс, наконец, и Валери удалось перевести свой взгляд и разум на его лицо, когда он покачал головой. — Я его не узнаю.
— Хм. — Люциан еще мгновение всматривался в фотографию, затем опустил руку, державшую ее. — Хорошо, я попрошу Мортимера сделать копии и распространить его. Я попрошу его отправить это по факсу Бастьену в Нью-Йорк. Он может раздать его там. Кто-то должен его узнать. Его взгляд переместился на Брайана, когда он закончил собирать свои вещи. — Если вы готовы, я сначала отвезу вас в аэропорт.
Брайан кивнул и встал. — Готов. — Он повернулся к Валери, и протянул руку. — Мисс Мойер.
— Спасибо, — ответила Валери, пожимая ему руку. Когда он повернулся к Ли, она встала, поморщившись от боли в спине. Это был первый дискомфорт, который она почувствовала с тех пор, как вышла из бассейна, но потом она сидела на одном месте и в одной позе с тех пор, как вошла, ее внимание сосредоточилось на растущем изображении в альбоме.
— Пойду, переоденусь, — сказала Валери, ни к кому конкретно не обращаясь, и ускользнула от растерянной четверки. Купальник на ней высох. Было бы неплохо надеть чистую одежду, которая не пахнет хлоркой. Но еще ей хотелось посмотреть на свою спину и понять, не повредило ли плавание ране. Валери надеялась, что свежее нанесение мази и чистая повязка все исправят, но если нет, то лучше позаботиться об этом сейчас, чем оставлять на потом. Она добралась до своей комнаты и только закрыла за собой дверь, как кто-то постучал. Нахмурившись, Валери открыла ее, ее глаза расширились, когда Рокси проскользнула внутрь, оставив Андерса стоять на пороге с мазью и марлей в руках. Присутствие Андерса удивило ее меньше, чем то, что она совсем забыла о своей собаке.
— Мне нужно взглянуть на твою спину, — извиняющимся тоном сказал Андерс, отвлекая ее внимание от немецкой овчарки, которая подошла к кровати и легла рядом.
Валери немного поколебалась, но потом кивнула. Об этом нужно было позаботиться. Она знала, что может случиться с ранами, за которыми не ухаживают должным образом, и будь она проклята, если рискнет умереть от инфицированной раны после того, как пережила этот адский дом.
— В ванной? — спросила она, отворачиваясь.
— Прекрасно подойдет, — сказал Андерс, и она почувствовала, что он идет за ней по пятам. Когда немецкая овчарка начала подниматься, чтобы последовать за ней, она протянула руку и покачала головой. — Оставайся на месте, Рокси.
Собака снова уселась, и Валери повела Андерса в ванную. Там она увидела, как он положил марлю, пластырь и мазь.
— Ладно, — сказал он, глядя в ее сторону.
Валери повернулась к нему спиной и уронила полотенце. Она носила его в стиле саронга с тех пор, как вошла в дом и была представлена художнику Брайану. Она хотела пойти одеться, но Люциан сказал, что она в порядке и он у них нет на это лишнего времени.
— Быстро или медленно? — спросил Андерс и, когда Валери оглянулась через плечо, объяснил: — Тебе было очень больно, когда я делал это медленно сегодня утром. Один быстрый рывок может быть лучше.
Валери закусила губу, но кивнула и снова отвернулась.
— Глубокий вдох, — сказал он.
Валери начала медленно и глубоко вдыхать, но на полпути, когда он сорвал повязку с ее спины, вдох стал резким.
— Хорошо? — с беспокойством спросил Андерс.
Валери кивнула и медленно выдохнула. Это действительно было лучше, чем медленно. Было больно, но это был один быстрый толчок боли, а не затянувшаяся постоянная тянущая боль с того утра.
— Как она выглядит? — спросила она, поднимая руку и вытягивая шею, чтобы посмотреть на рану.
— Не такой красной, как утром, — добавил он. — Я собираюсь наложить мазь.
Валери оставила попытки взглянуть на рану и кивнула, снова повернувшись вперед. Она почувствовала, как он намазал ее мазью. Она был прохладной, но не холодной, и не жгла так сильно, как утром, что заставило ее задуматься, не подсохла ли рана от хлорки из бассейна. «Может быть, купание даже пошло ей на пользу», — подумала она, когда он накрыл ее бинтом.
Она терпеливо ждала, пока он приклеивал марлю, едва сдерживая дрожь, когда его теплые пальцы двигались по ее коже. Его прикосновение, каким бы методичным оно ни было, посылало через нее стрелы удовольствия, которые было трудно игнорировать. На самом деле, было облегчением, когда он сказал: — Сделано. Пока его руки не легли ей на плечо, и он не прижал ее к своей груди. Валери закрыла глаза, борясь с теплом, которое просачивалось сквозь нее. Оно исходило из того места, где его грудь прижималась к ее спине, но затем, казалось, собиралось и скользило к низу живота.
— Твоя кожа такая мягкая, — прошептал Андерс ей на ухо, его дыхание шевелило ее волосы, его пальцы скользили вниз и вверх по ее рукам.
Почувствовав, как его губы коснулись ее уха, Валери слегка склонила голову набок и застонала, когда он поцеловал ее в шею, а затем в мочку уха. Это были мягкие ласки, легкие, как крылья бабочки, и прикосновение его пальцев к ее рукам было таким же легким, но все это заставляло ее тело дрожать в его руках. Жаждущая его поцелуя, Валери повернула голову к Андерсу и была вознаграждена. Это был неудобный ракурс, но ей было все равно, когда его язык проник между ее губ. Она еще меньше стала беспокоиться об этом, когда его руки переместились с ее рук, чтобы сомкнуться на ее груди через купальник. Застонав ему в рот, Валери повернулась в его объятиях, на мгновение, высвободив его руки. Как она и надеялась, они быстро вернулись. Даже когда она обняла его за плечи и прижалась к нему, его руки нашли и накрыли ее грудь. Сжимая ее жаждущую плоть сквозь тонкую ткань, он смог поцеловать ее по-настоящему.
Валери стонала и сосала его язык, ее пальцы скользили по мускулам и линиям его спины, массируя и прижимая его к себе. Она смутно сознавала, что одна его рука скользнула от груди, но не понимала почему, пока ее купальник не расстегнулся и не упал между их телами, едва не задев ее бедра. Он отпустил ее другую грудь и, схватив за талию, поднял на раковину. Валери инстинктивно раздвинула ноги и притянула его к себе, когда он быстро расстегнул нижнюю застежку ее купальника и полностью снял его.
Андерс прервал поцелуй и отстранился, чтобы посмотреть вниз.
— Боже, — выдохнул он и опустил голову, чтобы взять один сосок.
Валери вскрикнула, упираясь ногами в дверцу шкафа и приподнимая зад над ним, выгибаясь от ласки. Он тут же просунул одну руку под нее, удерживая ее и крепко прижимая к себе, посасывая сначала одну грудь, потом другую.
— Сэмми, — простонала она и прижалась открытым ртом к его макушке, когда их тела соприкоснулись.
Андерс тут же замер и поднял голову. Встретившись с ней взглядом, он поднял брови. — Сэмми?
Валери почувствовала, что краснеет. — Ну, называть тебя по фамилии в такое время, как сейчас… э… неправильно, — сказала она неловко, а затем призналась, — но я просто не могу называть тебя Семеном. Она беспомощно пожала плечами. — Но Сэмми звучит как хорошее прозвище. Если ты не возражаешь, — добавила она и, закусив губу, стала ждать.
Несколько минут Андерс молча смотрел на нее, потом вдруг улыбнулся. — Мне нравится.
— Неужели? — спросила она с облегчением.
— О, да, — сказал он и поднял руку, чтобы легко провести пальцами по ее щеке. Валери повернула голову, чтобы поцеловать его пальцы, и он улыбнулся, а затем позволил своим пальцам легко коснуться одного соска и добавил: — Мне все в тебе нравится.
Валери задохнулась от волнения, которое вызвала в ней эта легкая ласка, и подняла руку, чтобы обнять его за шею и притянуть его губы к своим. Их губы едва соприкоснулись, когда раздался стук в дверь спальни. Оба замерли. Когда раздался второй стук, Валери оттолкнула Андерса, соскользнула со стола, схватила полотенце и быстро обернулась им, направляясь к двери. Она не слишком удивилась, открыв ее и обнаружив там Ли. Когда она уходила, Люциан говорил о том, что отвезет художника в аэропорт и отправится в «Энфорсер Хаус». Если он это сделал, Ли, вероятно, искала компанию.
— Я подумала, что лучше посмотреть, как твоя спина, — призналась ли с гримасой. — Я только что вспомнила, что ты не должна была намочить ее. И все же я, большая глупышка, предложила искупаться.
— Все в порядке, — сказал Андерс, и Валери, оглянувшись, увидела, что он последовал за ней из ванной. — Я сменил ей повязку. На самом деле выглядит лучше, чем утром. Не думаю, что был причинен какой-то вред.