Изменить стиль страницы

Глава 16

«Ладно, может, они все поместятся на кухне», — подумал Андерс, входя в большую светлую комнату. На самом деле она была намного больше, чем в его воспоминаниях, но он не часто бывал здесь.

Мысли Андерса замерли, когда он остановился в дверях кухни. Вид Валери у холодильника, рассматривающей Джастина, как лошадь на продажу, заставил его остановиться. Молодой стражник стоял совершенно неподвижно, с быстро уменьшающимся пакетом крови во рту, с широко раскрытыми глазами, когда Валери стояла рядом с ним, оттягивая его верхнюю губу и ковыряя в зубах.

— Должен быть прямой путь в кровоток через клыки, — задумчиво говорила она. — Но я не понимаю как. Или как они могут брать кровь без какой-то насосной системы или чего-то еще… если только наночастицы не делают реальную работу по кровопусканию. Хм-м-м.

Пакет с кровью опустел, и Джастин с облегчением вынул его, пробормотав: — Ну, я не знаю, как это работает. Я просто наслаждаюсь преимуществами.

— Можно еще раз взглянуть на твои клыки? — спросила Валери.

— Э… — сказал Джастин, потом заметил Андерса и облегченно улыбнулся. — Андерс, дружище. Покажи женщине свои клыки.

— Застенчивый, Брикер? Ты? — сухо спросил Андерс, снова шагнув вперед, когда Валери обернулась, чтобы улыбнуться ему.

— Нет. Я просто не хочу показывать ей, насколько мои клыки больше твоих, — ответил Джастин.

— На самом деле, я видела клыки Андерса у него дома сегодня днем, и они больше, чем у тебя, — сразу сказала Валери, а когда Андерс подошел к ней, она посмотрела на него и спросила: — Большие клыки, большие ноги, большой…

Андерс положил конец ее ответу, поцеловав ее непослушный рот. «Боже, он любил эту женщину. Джастин пытался смутить его, и она ударила его с такой легкостью, что… Его мысли замерли, когда мозг Андерса поймал и удержал одну фразу, промелькнувшую у него в голове. Боже, он любил эту женщину? Прервав поцелуй, он поднял голову и посмотрел на ее милое личико. Она была как луч солнца. Золотые волосы, фарфоровая кожа, ярко-зеленые глаза, сочные красные губы. Она была для него прекрасна, как солнце, а он всегда считал солнце самой прекрасной вещью в мире. Возможно, потому, что он никогда не мог по-настоящему наслаждаться этим, и он позволял себе лишь мимолетные проблески этого, или наслаждался этим из вторых рук от воспоминаний смертных, которыми он питался. И только в последние десять лет он мог наслаждаться им с помощью оконного покрытия, блокирующего ультрафиолетовые лучи. Валери соперничала с солнцем в его глазах. И победила. Если бы у него был выбор: видеть ее каждый день, но никогда больше не видеть солнца, или никогда не видеть ее снова и наслаждаться солнцем, Валери выиграла бы, признал он. Андерс всегда понимал, что наночастицы правильно выбирают спутницу жизни для бессмертного. Он просто не понимал, насколько это может быть правильно. Когда он был с Валери, он чувствовал умиротворение. Он наслаждался ее улыбкой, смехом, болтовней, чувством юмора — всем. Ему нравилось просто быть с ней, даже если они ничего не говорят. И он определенно наслаждался их страстью».

— Андерс? — глубокий голос Грега прервал его размышления.

Выпрямившись, он повернулся и уставился на Грега, потом кивнул. — Валери, это Грег Хьюитт. Он….

— Муж Лисси, — с улыбкой сказала Валери, протягивая руку Грегу. — Приятно познакомиться. Лиссианна прекрасна.

— Приятно познакомиться, — сказал Грег с улыбкой, затем поднял бровь и огляделся. — Кстати, о моей жене, где она?

— Снаружи, — ответила Валери. — Она была здесь, помогала нам, но Лусиана забеспокоилась, поэтому она взяла ее с собой, чтобы та побегала по двору, пока она проверит Сэма и Дани, хорошо ли они готовят барбекю или им что-нибудь нужно.

— Сэм и Дани готовят барбекю? — нахмурившись, спросил Деккер. — Почему они не позвали кого-нибудь из нас?

— Потому что вы все были заняты, — пожала плечами Валери. — Кроме того, в этом не было необходимости. Как сказала Сэм, она юрист, а Дани — врач, вдвоем они смогут справиться с барбекю, не взрывая дом.

— Господи, — пробормотал Мортимер и поспешно вышел из комнаты вместе с Деккером.

Андерс крепче сжал руку, которой все еще обнимал Валери. Он заметил блеск в ее глазах, даже если двое других мужчин не заметили.

— У тебя красивая дочь, — сказала Валери Грегу. — Это маленький бескрылый херувимчик с золотистыми кудрями, пухлыми розовыми щечками и большими серебристо-голубыми глазами. Кстати, об этом, — добавила она, поворачиваясь к Андерсу. — У вас у всех металлические глаза. Они либо серебристо-голубые, либо серебристо-зеленые, либо черно-золотые, как у тебя. Это из-за нанотехнологий?

— Да, — ответил Андерс.

Прежде чем она смогла спросить, почему нанос влияла на глаза, как заподозрил Андерс, Грег задал свой вопрос: — Я слышал, ты ведь здесь, чтобы пройти курсы повышения квалификации в ветеринарном колледже при Университете Гуэльфа?

Валери кивнула. — А я слышала, вы психолог? Должно быть, интересная работа.

— Временами, — согласился он и добавил: — Насколько я понимаю, одна из женщин, похищенных вашим похитителем, работала в университете? Билли?

— Да, она… — Валери резко замолчала, ее брови сошлись на переносице. — Подожди. Ты сказал, работала?

— Извини, я имел в виду работу. Она там работает, — быстро поправился Грег.

Валери с минуту смотрела на него, потом повернулась к Андерсу. — С Билли все в порядке?

Андерс чувствовал на себе взгляды всех присутствующих. Он знал, что все хотят, чтобы он солгал и сказал, что с Билли все в порядке, чтобы они могли продолжить допрос Валери, но он просто не мог этого сделать. Он не стал бы лгать Валери. Но прежде чем он успел сказать, что Билли похитили, Люциан заговорил, привлекая внимание Валери.

— Она все еще работает в университетской кофейне и будет в порядке, — сказал Люциан.

Андерс как раз расслаблялся, когда Валери повернулась к нему и спросила: — С Билли все в порядке?

Поморщившись, он покачал головой. — Ее забрали с работы перед самым нашим приходом.

Ее глаза расширились от ужаса, и она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он поспешил продолжить: — Как только я узнаю, ты узнаешь. А пока у Грега есть к тебе несколько вопросов. Они помогут нам найти ее.

Валери помолчала, потом кивнула и повернулась к Грегу. — Дальше.

Грег перевел взгляд с Андерса на Валери, и сказал: — Вы с Билли связаны с Университетом Гвельфа. Кто-нибудь из остальных? Может быть, он нашел вас всех в колледже или университете?

Валери задумалась, но покачала головой. — Я так не думаю. Лора была риэлтором, а Синди учительницей. Кэти была безработной. Билли была единственной, кто упомянула о связи с университетом или колледжем.

Грег выглядел разочарованным, но потом предположилл: — Возможно, он связан с ветеринарной клиникой, и поэтому он нашел вас всех там.

Валери покачала головой. — В тот день, когда я увидел Синди в клинике, я была там впервые. Я сделала это только потому, что мне нужны были таблетки от блох для Рокси, и я не хотела тратить время Андерса на поездку в Кембридж. Просто это была ближайшая клиника. До этого я не имела к ней никакого отношения.

Грег помолчал, но потом вздохнул и сказал: — Расскажи нам о доме.

Валери неуверенно перевела взгляд с него на Андерса. — А что насчет дома?

— Все, что сможешь вспомнить, — ответил Грег. — Насколько я понимаю, большую часть времени вы все провели в темной клетке в подвале?

Валери кивнула и подошла к Андерсу. Он подозревал, что это было подсознательное действие. Она искала утешения. Он крепче обнял ее и успокаивающе провел ладонью вверх и вниз по ее плечу.

— Но тебя дважды поднимали наверх, — продолжал Грег. — Я хочу, чтобы ты закрыла глаза и вернулась в свою память и рассказала нам все, что видишь. Ты можешь это сделать?

Валери заколебалась, явно не желая этого делать, но потом поморщилась, кивнула и закрыла глаза.

— Хорошо, — сказал Грег. — Это последняя ночь, когда ты была в своей клетке. Игорь выпустил тебя из клетки и ведет наверх. Первая комната наверху лестницы — это что?

— Кухня, — тихо сказала она.

— Ты можешь описать все, что видишь на кухне? — спросил Грег.

Валери на мгновение замолчала, но Андерс заметил, как ее веки дрогнули, словно она оглядывалась по сторонам. Он подозревал, что она снова видит кухню.

— Я искала оружие, — внезапно сказала она. — Я опустила голову и прикрылась волосами. Пол был выложен черно-белой клетчатой плиткой, кухонный стол — из старого алюминия с крапчатой крышкой, очень старый. Шкафы были простые прямоугольные, ярко-голубые, как пятьдесят лет назад, а столешницы совершенно голые. Это было похоже на пустой дом, который они захватили или что-то в этом роде.

Андерс продолжал гладить ее руку. Это был не пустой дом. Игорь и его босс, должно быть, опустошили комнаты, которыми они не будут пользоваться. Но они не сказали Валери, что пожилая пара, которой принадлежало это место, была убита и оставлена гнить в соседней комнате за комнатой, где была ее клетка. Не было нужды вызывать у нее кошмары похуже.

— На столешницах ничего нет? — нахмурившись, спросил Грег. — А как насчет холодильника? Были ли там магниты с записками, или почта, или…

— Нет. Ничего не было, — заверила его Валери.

— Ладно, — сказал Грег. — Ты уходишь из кухни. Что ты видишь?

— Холл такой же пустой, как кухня, а потом мы поднимемся по лестнице.

— Ты, должно быть, проходила мимо комнат по пути к лестнице. Видела что-нибудь в них?

— Возле дверей ничего не было, и это все, что я видела, — сказала она и напомнила ему. — Моя голова была опущена.

— Ладно, ты поднимаешься по лестнице. Что ты видишь наверху?

Я подняла голову, когда мы поднимались по лестнице, и мы оказались в другом коридоре. Там синий ворсистый ковер. Боже, ненавижу ворсистый, — добавила она с отвращением. — Все становится грубым и спутанным.