Изменить стиль страницы

Глава 62

Харуто встал перед Кирой, пошел к зияющей дыре в стене. Ему нужно было стоять на своих ногах, если они собирались… биться с драконом? Это казалось безумием. Кира и Ворона стояли за ним, ждали появления Орочи.

Харуто оглянулся на Ворону. Черты Изуми были в дыму, но это была не Изуми.

— Теперь ты помогаешь? — спросил Харуто.

Ворона глядела на него, лицо в дыму казалось почти плотным.

— Освободить дракона мечтал Тошинака, а не я. Дракон… Орочи убьёт всех без разбора. Без цели это не месть. Это убийство. Я… — она смотрела на землю. — Я этого не хочу.

— Поздно менять мнение, — сказала Кира. Ворона посмотрела на нее так яростно, что она отпрянула на шаг. — Прости, — сказала девушка.

Харуто пожал плечами и скривился от боли в груди.

— Я не уверен, что это важно. Даже Вековой Клинок не смог убить дракона. Им пришлось заточить их. Так что, если вы не из Кохрана и не умеете строить новые темницы, мы обречены.

— Не глупи, оммедзи, — сказала Ворона. — У нас есть то, чего не было у Векового Клинка. У нас есть она.

Кира отпрянула на шаг и подняла ладони.

— Я? — спросила она у Харуто. — Я не могу убить дракона.

Ворона вздохнула.

— Не ты. Она, — она указала ладонью из дыма на Шики.

Шики чирикнула и спряталась за ногой Харуто, выглядывая на Ворону.

— Она — духовный клинок, — положила Ворона. — Я ощутила ее порез. Больше ничто меня так не ранило. Если она может убивать духов и демонов, может убить дракона.

Харуто посмотрел на Шики, сжавшуюся за его ногой.

— Что думаешь?

Шики жалобно чирикнула.

— Я знаю, что ты не убивала драконов раньше, — сказал Харуто. — Никто этого не делал. Хочешь попробовать?

Шики встряхнулась пушистым телом.

— Ты хочешь сказать Оморецу, что мы не справились?

Шики прищурилась.

Харуто рассмеялся.

— Полезай, — сказал он, подняв катану Тошинаки. Шики с дрожью свистнула, но залезла в меч. Черный клинок стал темно-алым, и Харуто ощутил через рукоять дрожь Шики. Ей не нравился зубчатый меч.

Харуто повернулся к дыре. Орочи был где-то там. Он прижал ладонь к дыре в груди. Она не заживала. Он не умер, но бессмертие разрывалось, как потрепанная веревка.

— Я не в лучшем состоянии, — сказал он. — Вам нужно меня защитить, чтобы я смог приблизиться.

— Переживай за свою роль, — рявкнула Ворона сзади. — Я знаю, что должна сделать.

Кира нервно захихикала.

— Что мы ожидаем? — спросила она, голос дрожал. — Дверь темницы ненамного выше меня, так насколько большой Орочи?

Трещина побежала по стене пещеры, началась у двери темницы и расколола стену до потолка. Пещера дрожала, камни и пыль сыпались вокруг них.

— Вековой Клинок заточил Орочи, когда он был в облике человека, — сказал Харуто. — Вряд ли он сейчас в облике человека.

Стена пещеры взорвалась, осыпав их камнем.

Камень размером с коня полетел к Харуто. Он пытался отшатнуться, но был слишком слабым и медленным. Ворона полетела к нему, дым закрыл Харуто щитом. Мелкие камешки погрузились в ее чернильную тьму, и когда большой камень ударил, она закричала и оттолкнула его. Он рухнул на пол в паре шагов от них. Еще часть стены попала по Кире, она разбилась. Харуто надеялся, что она отошла с помощью своей техники.

Огромная тень двигалась в дыре, длинная изогнутая шея извивалась во мраке и пыли. Еще одна присоединилась, потом еще. Чешуя шуршала в темных глубинах, и восьмиглавый Орочи появился в поле зрения.

Зеркальный кинжал ударил по земле рядом с Харуто, и Кира появилась, подхватила его с пола и закашлялась от пыли. Она посмотрела на короля драконов и прошептала:

— Думаю, нам нужен новый план.

Ворона уменьшилась до человеческого размера, собрала под собой дым.

— Это единственный план.

Кира покачала головой.

— Это плохой план.

Харуто прошел мимо них, глядя на Орочи. Король драконов был огромным и ужасал больше других драконов, он ничего подобного не видел. Восемь громадных змеиных голов, каждая размером с дом и увенчанная шестью рогами. Зубы блестели в его пастях, и бугорки свисали с челюстей, как усы из плоти. Каждая шея была не меньше сотни футов длиной, чешуя, как броня, покрывала их, и тонкие складки кожи трепыхались, пока головы драконов двигались. Его тело было вдвое длиннее, чем шеи, лежало на камне под ним, маленькие лапы беспомощно двигались на земле, когти ломали камень. Его хвост был еще длиннее, извивался, поднимал ударами пыль, разбивал стены пещеры. Его чешуя переливалась радугой, даже во мраке краски плясали. Харуто видел шрамы на некоторых головах, отсутствующую чешую и следы заживших ран — доказательства боя Орочи с Вековым Клинком больше сотни лет назад были видны, словно это было вчера.

Орочи открыл глаза, повернул к ним головы. Харуто открыл рот, чтобы заговорить, но король драконов взревел, все восемь голов прокричали имя так громко, что Харуто пошатнулся от веса звука: Ямасачи, муж-человек Орочи.

Орочи стал метаться, сотрясая камень своим телом и хвостом, но понял, что ему не хватало места в каменной темнице.

— Нужно остановить его, пока он не сбежал, — сказал Харуто.

Орочи посмотрел на Харуто большим змеиным глазом. Голова с одним сломанным рогом открыла большую пасть, и голос, похожий по силе на хор из сотни голосов, сказал:

— Сбежал? Я не убегаю от тебя, человек. Ты — ничто! — Орочи вырвался из туннеля, восемь огромных голов устремились к Харуто.

Ворона полетела к королю драконов, дым врезался в ведущую голову Орочи, слепляя его, вонзая клинки из дыма в его чешую. Орочи зашипел и отдернул голову от Вороны. Она окружила одну из его шей. Голова с одним глазом щелкнула пастью в сторону Харуто, он дернулся в сторону, ударил Шики по большому носу. Одноглазая голова завизжала, большие капли крови упали на каменный пол. Еще одна голова с оборками на шее поднялась на Харуто и опустилась, чтобы прибить его к каменному полу. Зеркальный кинжал пролетел по воздуху, вонзился в глаз дракона. Он взревел, метался, и Кира появилась, впилась в его голову, сжимая кинжал. Она вырвала его из глаза Орочи, бросилась на мечущуюся голову, прыгнула на другую, подняв кинжал для удара. Третья голова с длинными клыками повернулась, чтобы встретить ее, щелкнула пастью вокруг нее. Кира разбилась на тысячу мерцающих осколков.

Харуто собрал ци во вспышку скорости и взмахнул Шики, ударил по сияющей шее дракона, разбивая чешую и проливая кровь. Одноглазая голова бросилась к нему справа, и он прыгнул, приземлился на приближающуюся шею. Он вонзил Шики в плоть и держался, пока Орочи метался, пытаясь сбросить его. Рана в груди Харуто болела, из дыры текла кровь. Он знал, что должен был уже умереть, остатки бессмертия поддерживали его. Зрение уже темнело. Шики взвыла, выскользнула из головы Орочи, и дракон сбросил Харуто со своей шеи. Харуто рухнул с тридцати футов на землю. Левая рука громко хрустнула.

Харуто вдохнул и поднялся на ноги. Ворона летела с головы с оборками, напала на голову с короной из рогов. Ее белый плащ порвался и хлопал, дым тянулся за ней. Кира появилась на вершине однорогой головы, вонзил кинжал в чешую Орочи, но клинок разбился, и Кира разбилась через миг. Она появилась на земле, бросила еще кинжал в глаз существа, а потом разбилась снова так быстро, что Харуто не мог уследить. Он споткнулся, чуть не рухнул, побежал к голове с волосатой губой, которая пронеслась мимо входа в туннель. Он ударил по чешуе на ее горле. А потом откатился, голова рухнула на каменный пол, пытаясь раздавить его. Он прыгнул и вонзил зубчатый клинок Шики в нос, задел кость. Орочи взревел, поднялся и унес Харуто от земли. Он карабкался на нос, отталкиваясь от оскаленных зубов. Голова с волосатой губой перестала метаться, орочи посмотрел на него глазом, щурясь. Харуто смотрел в глаз, видел отражение головы с короной из рогов за собой. Ее пасть открылась, огонь вылетел из горла. Харуто отскочил от носа, и огонь из пасти дракона окутал его. Он завизжал, падая, волосы горели, кимоно сгорало, кожа покрывалась волдырями от жара. Земля появилась под ним. Он стиснул зубы и приготовился стать лужей на полу пещеры. Дым окружил его, окутал и замедлил его падение, а потом опустил его на его задницу на землю.

Ворона приземлилась рядом с ним, взглянула на его сломанную руку и кожу в волдырях.

— Хватит пытаться погибнуть, убей эту штуку, — она взлетела на гейзере дыма. Дракон повернул голову с одним рогом, щелкну пастью, дым вылетел из его рта по бокам. Лохмотья ее белого плаща опустились на землю.

Кира прыгнула над ним, приземлилась на голову с короной из рогов и вонзила кинжал в нос. Кинжал разбился об чешую, и голова повернулась и щелкнула пастью вокруг Киры. Она разбилась и появилась с кинжалом на шее головы с оборками. Еще одна голова — эта была с треснувшей чешуей вокруг глаз — подвинулась к ней, ползла на шее, на которой она стояла. Она врезалась в нее, отбросила ее в колонну, камень разбился. Голова с оборками, на которой она стояла, выдохнула в нее молнию. Она закричала, разбилась и появилась на полу ниже монстра, ее волосы дымились, в руке был другой кинжал. Она упала на колени.

Это не работало. Шики резала чешую, но шеи Орочи были слишком толстыми, чтобы отрубить его головы. Им нужен был другой план, вариант лучше. И время было на исходе. Харуто было холодно, тело немело. Дыра в груди пульсировала кровью, сломанная рука не заживала. Он ускользал, умирал.

Шики тихо свистнула, и он поднял меч и посмотрел на нее.

— Мы не можем победить, — сказал он, вес правды давил, как надгробие. Шики пропела короткую мелодию, но фальшивый оптимизм не мог одолеть короля драконов. Они не могли победить. У них не было шансов. Может, они еще могли убежать? Он взглянул на вход в пещеру. Гуан стоял там, прислоняясь к стене пещеры, покрытый кровью. Он глядел на дракона, открыв рот. Харуто вздохнул. Они не могли убежать. Было некуда убегать. От гнева Орочи не скрыться. Если они тут не справятся, десятки тысяч людей умрут. И Гуан будет первым. Харуто не допустит этого. Он не даст другу умереть. — Последняя попытка, Шики, — сказал Харуто. Шики свистнула.