Изменить стиль страницы

ГЛАВА 44

ИТАН

Мне с трудом удавалось совладать со своим сердцем, когда я вылетел из своей машины и поспешил на неприметную тропу, ведущую к маяку. Мы с Даррой провели так много времени в нашем заветном месте, коротая здесь летние вечера и наблюдая за закатом солнца и проплывающими лодками в заливе Наррагансетт. Но с тех пор все перевернулось с ног на голову. Мы больше не были влюбленной парочкой. Теперь она стала моим заклятым врагом. Преодолев скалистый утес, я оказался на равнине, но Дарры нигде не было видно. Устремив взгляд вдаль, я дал себе возможность собраться с мыслями. До меня только что дошло, что, возможно, все это просто хитрая уловка ― отвлекающая тактика, чтобы беспроблемно исчезнуть, забрав с собой Нолана. Вне себя от осознания этого, я мерил шагами береговую линию, беспрестанно коря себя за то, что оказался столь наивным дураком и попался в эту ловушку.

― Итан.

Я обернулся на знакомый голос, который однако принадлежал вовсе не Дарре. Это был Эдвард.

Все же она в очередной раз обвела меня вокруг пальца.

― Черт, и как я не догадался, что вместо себя она зашлет тебя. Как не крути, это же ты зачинщик всего этого беспредела.

― Что тебе мешало попросту отпустить эту ситуацию? Ты же вновь обрел счастье со своей новой пассией. Вернулся к писательству. К тому же, эта гребаная история не была твоей лучшей, по твоему же собственному признанию. Так почему, мать вашу, ты так зацепился за это?

Я саркастически ухмыльнулся.

― Отпустить? Закрыть глаза на то, что мой сын все еще жив? Вы трое так долго продумывали этот план и не учли этого момента?

Эдвард заметно занервничал, когда я начал стремительное движение в его сторону, и поспешно попятился назад.

― Ты бездушно наблюдал за тем, как я буквально разваливаюсь на части, и притворялся, что разделяешь мою боль, хотя все это время прекрасно знал правду. Ты отобрал у меня сына точно так же, как чертову историю, тупо ради того, чтобы отпраздновать еще одну свою карьерную победу.

От моего натиска бедняга словил нервный тик и продолжал отступать, пока я изо всех сил старался побороть в себе желание придушить этого сукина сына к чертовой матери.

― Итан, ― раздался знакомый мне распевный голос, и моя ярость нахлынула с новой силой, как только я увидел ее. Женщина, которая приближалась ко мне, казалась мне совсем чужой. Незнакомкой, которую я ненавидел всеми фибрами души.

― Черт подери, Дарра, я же сказал тебе ждать в машине, ― огрызнулся Эдвард.

Я одарил ее испепеляющим взглядом, и она потупила глаза. Дарра была так близко. Казалось, протяни руку и прикоснись, как в тех самых снах, которые терроризировали мой разум, но сейчас это было так реально ― слишком, чтобы я мог это принять. Ветер играл с ее длинными волосами, когда одинокая слеза скользнула по лицу.

― Где Нолан? ― потребовал я без намека на снисхождение.

― Прошу тебя, не надо вести себя так лишь для того, чтобы насолить мне.

― Насолить тебе? Ты, мразь, отняла у меня единственное, что я ценил в жизни.

― Ты не ценил его, Итан. Единственное, что тебя интересовало, ― это твоя карьера.

― Тебе прекрасно известно, что это не так. Я любил и люблю его больше жизни!

― Точно так же ты любил и меня, пока не решил, что я недостаточна хороша для тебя, и изменил мне. А что, если бы твоя любовь к нему так же сошла на нет? Что бы ты сделал? Тоже нашел замену? Ты не заслуживаешь его, Итан, и я никогда не допущу, чтобы он был с тобой.

― Моя любовь к нему никогда не иссякнет.

Нервно сглотнув, Дарра заправила выбившуюся прядь волос за ухо.

― В одном, Итан, я права. Ты перестал любить меня. Именно поэтому пошел налево. Отвернулся от меня. А было ли между нами вообще хоть что-то настоящее? ― Ее голос сорвался на крик. ― А я безумно любила тебя, Итан. И до сих пор люблю. Я закрутила роман с ним только чтобы отомстить тебе. Но то время, что мы провели порознь, позволило мне сполна прочувствовать, как мне тебя не хватало. Давай начнем все сначала и сбежим, только ты, я и Нолан? ― Она протянула руки, чтобы обнять меня, но я пресек этот порыв.

― Ты безумна. Я не хочу иметь с тобой ничего общего. Мне плевать, даже если тебе придется всю оставшуюся жизнь гнить за решеткой. Я просто хочу вернуть себе сына.

Дарра судорожно стреляла глазами из стороны в сторону, словно загнанный в угол зверь в поисках выхода.

― Я не могу. Не могу позволить ему вернуться в твою жизнь без меня. Ни за что! ― выпалила она. ― Мы все еще женаты. Нравится тебе или нет, но я все еще твоя жена... Вспомни те клятвы, что ты давал мне у алтаря. Уверена, мы сможем пройти через все это... Ты поймешь, что любишь только меня, и что мы созданы друг для друга.

Ее голос был преисполнен отчаяния.

― Я не люблю тебя, а презираю. Ты мне никто. Мне нужен только мой сын! ― продолжал настаивать я.

― Это все из-за нее, не так ли? Из-за той девушки, о которой рассказывал мне Эдвард. Ты хочешь заполучить сына, чтобы отдать его ей. Она тебя надоумила. ― Голос Дарры дрожал, балансируя на грани ярости и поной безысходности.

― Ты не в себе, понимаешь это?

Она замотала головой, отступая на несколько шагов назад.

― Никто и никогда не отнимет у меня моего сына, Итан. ― Дарра сунула руку в карман, и неожиданно я увидел перед собой дуло пистолета.

― Дарра, не дури, ― взмолился Эдвард.

― Если мне не дано быть с тобой и с сыном, то... и она этого не получит. ― Она смотрела на меня отреченным взглядом, дрожащими руками направляя на меня пистолет, а я не мог думать ни о чем, кроме своего сына. Зайдя так далеко, я даже думать не хотел о том, чтобы потерять его навсегда. Дженна являлась еще одной причиной, по которой мне нужно было продолжать жить. Если бы все это разворачивалось всего какой-то год назад, мне было бы плевать на то, спустит Дарра курок или нет, но сейчас я был обязан выжить.

― Опусти ствол, Дарра, ― как можно спокойнее произнес я.

― Скажи, что все еще любишь меня, ― потребовала она.

Я замотал головой.

― Я не сделаю этого, потому что это не так. ― Мне не хотелось лукавить душой, даже находясь под прицелом. Я просто не мог выдавить из себя этих слов. Ее дрожащие пальцы скользнули к спусковому курку, и мне не оставалось ничего, кроме как действовать. Я бросился в ее сторону, как раз в тот момент, когда раздался выстрел, и пуля вонзилась в мое тело. Горячая кровь тут же хлынула из моего плеча, но я, превозмогая боль, попытался дотянуться и выхватить пистолет, но все попытки оказались тщетны.

Дарра опередила меня, вновь направляя ствол в мою сторону.

― Ты даже не представляешь, какую боль мне причиняют твои слова о том, что ты больше меня не любишь. ― Она кивнула в мою сторону. ― Мне куда больнее, чем тебе сейчас. Эмоциональная боль, она куда невыносимее. Сначала ты разрушил наш брак, а теперь намереваешься разлучить меня с сыном... Но этого не будет. У меня в обойме еще две пули. Одна для тебя, а вторая ― моя. Мы умрем здесь. Вместе. Мне решать, кого тебе любить, и... если уж ты выбираешь не меня, то тогда это будет никто.

― Опусти оружие, сейчас же! ― пронзило воздух требование. Я переместил свой взгляд и увидел Тома, стоящего позади Дарры с пистолетом наготове.

Дарра замотала головой и посмотрела прямо мне в глаза.

― Я не могу, ― прошептала она.

― Дарра, опусти его. Так ты ничего не добьешься. Подумай, с кем останется Нолан, если ты убьешь и меня, и себя.

Я прикладывал последние усилия, чтобы заставить ее одуматься.

Поднялся шквалистый ветер, и длинные каштановые волосы беспорядочно облепили ее лицом.

― Он уже мертв, ― сквозь зубы прошипела она.

Я потерял дар речи, и мое сердце перестало биться. Все тут же потеряло смысл.

― Ты конченная мразь! ― проревел я, устремляясь к ней и уже не беспокоясь о своей жизни. И тут... Резкая боль пронзила мой живот, заставляя меня рухнуть на колени. Зажимая сочащуюся кровью рану, я ощущал, как с каждой секундой мне становится тяжелее дышать, а затем мое лицо коснулось земли.

Дженна стояла на берегу спиной ко мне, но как только я шагнул в ее сторону, она не спеша обернулась, одаривая меня теплой улыбкой. Я нуждался в безопасности ее объятий. Мне было необходимо, чтобы она дала мне то, что было подвластно только ей. Ветер играл с ее длинными волосами, когда она ждала меня в свои объятия ― совсем рядом, но все же недостижимо далеко. Сколько бы шагов навстречу ей я не делал, расстояние между нами оставалось прежним. Улыбка исчезла с ее лица, и она опустила руки.

― Дженна, ― окликнул ее я, когда она начала отдаляться. Я жаждал ее прикосновений, желал ощутить вкус ее губ, но был обречен на провал. ― Дженна! ― крикнул я снова.

Она остановилась и вновь обернулась, встречаясь со мной глазами.

― Я люблю тебя, Дженна, ― прошептал я.

Одинокая слеза покатилась вниз по ее лицу.

― И я люблю тебя, Итан, ― вполголоса ответила она. ― Так сильно люблю.

Боль, гнетущая меня, тут же отступила на второй план. Поднялся ветер, и на береговую линию обрушились волны. Я закрыл глаза, наслаждаясь внезапно окутавшим меня спокойствием, которое даровало мне присутствие Дженны. Мне стало легче дышать.

― Я люблю тебя, Итан... так люблю...

Мне было не сдержать умиротворенной улыбки, когда эти слова слились с ее губ. Ее теплые, нежные губы целовали мое лицо, и я упивался каждым прикосновением, искренне боясь открыть глаза и обнаружить, что Дженна ушла навсегда.

― Итан, вернись ко мне, прошу, ― умоляла она. ― Вспомни, что ты обещал... Мы должны быть счастливы вместе. ― Дженна прикоснулась губами к моему лбу. ― Пожалуйста, не оставляй меня.

Превозмогая себя, мне все же пришлось открыть глаза.

― Дже... Дженна, ― с трудом произнес я.

― Итан! ― воскликнула она.

Теперь она действительно слышала меня. Правда могла слышать. Всего лишь нужно было открыть глаза, чтобы увидеть ее перед собой, стоящую у воды, прямо как в момент нашей первой встречи.

― Проснись, Итан. Прошу тебя, ― продолжала умолять она.