Глава 6
Женщина смерила его взглядом.
— Откуда ты знаешь это… слово? — чародейка чувствовала себя настолько беззащитной и сбитой с толку, не могла даже признать, что «Хепри» — это имя; еще меньше она готова была подтвердить, что когда-то очень давно, когда она в буквальном смысле была другим существом, это имя принадлежало ей. Совершенно непостижимо, как именно Рун мог узнать о нём.
Вер нетерпеливо махнул рукой.
— Перейду к этому через минуту. Почему ты не сказала о связи между тем, что происходит с тобой, и что происходит с островом?
— Потому что не понимаю, почему это происходит, — огрызнулась женщина. — Я даже не уверена, есть ли между этими явлениями что-то общее.
— Не смей лгать мне! Я сказал, что попробую помочь, но не смогу сделать это, если ты не будешь со мной откровенна!
— Я не просила тебя оставаться, — отрезала Вампиресса.
Рун взорвался от гнева — словно сработала подушка безопасности, вжав Карлинг в кресло.
— Ты действительно хочешь туда попасть? Судя по прочитанному, ты проделала огромную работу. И уж конечно, именно сейчас ты готова в любой момент опустить руки? Прямо на пороге смерти в течение каких-то чертовых двух недель!
Карлинг уронила голову на спинку кресла.
— Хорошо! Возможно, связь все-таки есть. Остров стал видимым с той стороны в то же время, когда у меня начались эпизоды. — Вампиресса поймала себя на том, что начала тяжело дышать и заставила себя успокоиться. — Но я все равно не могу понять, как это может быть связано, почему это происходит.
— Возможно, связь есть. Есть связь?! — ох, черт. По спине пробежал холодок. Если эпизоды Карлинг настолько сильны, что на них реагировала даже земля, на что еще распространялось их действие? Что эти эпизоды могли делать с окружающим миром, когда она находилась не в Других землях? Вер запустил пальцы в непослушные волосы. — У тебя случались эпизоды во время поездки в Адриель?
— Да, было несколько, — неохотно призналась женщина.
Рун вперил в Карлинг острый взгляд.
— Я не помню там каких-либо аномалий, и чертовски уверен, что не… ощущал ничего, хоть отдаленно похожего на произошедшее сегодня.
Карлинг пожала плечами и покачала головой.
— Нельзя быть уверенным в том, что тут существует взаимосвязь. Если она все же имеется, Адриель — самая крупная территория Других земель в Северном полушарии, с несколькими проходами не только на Землю, но и дальше в Другие земли. Думаю, чтобы повлиять на нее, нужен совершенно другой масштаб. Ну, а этот остров — один из самых маленьких среди известных нам территорий Других земель, лишь с одним проходом. И раз уж ты так взволнован сейчас, то напоминаю, тебя никогда не было рядом в те моменты, когда я уходила в забытье. Я была близка к одному, когда Ниниэн похитили, а Тьяго ранили, но, сосредоточившись на том, чтобы исцелить Стража, я отсрочила эпизод на некоторое время. К тому времени как он накрыл меня, я успела вернуться в наш лагерь. У меня случился еще один ранее, в отеле, но не думаю, что в тот момент ты уже прибыл в Чикаго.
Рун сжал зубы.
— Мне осталось прочитать примерно с сотню страниц твоих исследований. Есть ли что-то об этом в твоих записях?
— Нет, — Карлинг отвела взгляд.
Применив некоторые усилия, мужчина обуздал свой гнев и проскрежетал:
— Мне бы очень хотелось, но у нас нет времени обсуждать почему, черт возьми, это так.
— Не было никакого смысла записывать, — напряженно парировала Вампиресса. — Отмечать эти явления — совершенно не научно и не продуктивно; впрочем, с другой стороны, появляется еще и эта, как мне кажется, не связанная с ними аномалия природы, и я абсолютно ничего тут не понимаю.
Рун вскинул бровь.
— Среди всего безумия, что происходит с тобой, для тебя важнее всего сохранять научную обоснованность?
Короткая вспышка гнева угасла. Карлинг потерла лицо и вздохнула:
— Важнее всего то, что я смогу оставить после себя свой лучший труд и надеюсь, что кто-нибудь сможет продолжить мои исследования. И тогда, наверное, кто-то другой найдет способ или средство, которое остановит прогрессирование болезни. Нет ничего хорошего в том, что я оставлю бесплодные домыслы, которые содержат больше отчаяния, чем здравого смысла.
В комнате повисла тишина. Пространство наполнилось страшным напряжением, даже мышцы сдавило. Рун обошел кресло и приблизился к Карлинг. Она с опаской наблюдала за тем, как мужчина поставил перед ней один из пуфов и сел. Женщина замерла, когда Вер потянулся к ее руке, но она позволила ему взять свою ладонь. Хотя бы сейчас.
Рун разглядывал ее пальцы, и Карлинг тоже взглянула на них. Они казались такими тонкими и хрупкими на фоне его большой ладони. Внешность обманчива. Вампиресса давно потеряла счет убийствам, которые совершила голыми руками.
Злость и агрессия Руна испарились. Карлинг очень хотелось бы придумать способ защитить свое усталое, бесполезное сердце от той боли, которую ей причинял лишь взгляд на эти прекрасные, точеные черты лица. Возродившаяся эмоциональность тоже была за гранью понимания, так что хорошо было бы вырвать ее с корнем. Карлинг размечталась о том, чтобы продлить быстротечное время, ведь очень скоро оно закончится. Очень хотелось досконально рассмотреть мужскую красоту Руна — так, как он того заслуживает — с искренним удовольствием.
Когда Рун снова заговорил, его тон стал мягче.
— Ты слишком привыкла к мысли о своей близкой смерти.
Это было так очевидно, что Вампиресса просто приподняла бровь, даже не утруждая себя ответом.
— Я знаю, но отнесись серьезно к тому, что я скажу, Карлинг. Наверное, сам настрой может слегка путать мысли. У тебя больше нет роскоши столетий или хотя бы лет для исследований. Ты не можешь позволить себе быть пассивной или умалчивать о каких-то вещах только потому, что для тебя они не имеют смысла.
Карлинг молча смотрела на Вера. И шокировала обоих, подняв свободную руку и положив ладонь на теплую кожу его щеки. Рун замер.
— Думаю, ты хороший мужчина, — покачала головой Чародейка. Несмотря на то, какой древней она была, ей редко попадались такие. Обладая властью и Силой, Вампиресса, как правило, привлекала амбициозных мужчин. Не то, чтобы амбиции были чем-то плохим, но, в основном, они искажали понятия морали. Никто не был в достаточной мере уверен в своем могуществе, чтобы не чувствовать угрозы с ее стороны, как и никто не был заинтересован в ней, в Карлинг, больше, чем в достижении собственных целей. Никто никогда не был достаточно силен, чтобы заставить ее поверить в него без оглядки. Женщина улыбнулась Руну. — Я понимаю, что ты хочешь помочь мне, и я рада, что ты сражаешься за мою жизнь. Но, боюсь, ты борешься с ветряными мельницами.
Страж улыбнулся кривоватой улыбкой.
— Чуть раньше я был уверен, что оказался на месте Алисы в Стране Чудес. Если вспомнить, как я исчез из вида сразу нескольких человек, то я, пожалуй, Чеширский кот, собственной персоной. Не думаю, что изображать Дона Кихота станет большой проблемой.
— Не вижу никакого смысла, — восторженно выдохнула Карлинг.
На щеке Руна появилась потрясающая ямочка.
— Это лишь потому, что ты не знаешь, о чем я говорю.
— Стоит признать, — улыбнулась Чародейка, — слова вполне в духе Чеширского кота.
— Сейчас мы опережаем события, — проговорил Рун. Пальцы Карлинг начали сдвигаться с его щеки, но Вер поймал их, поцеловал ладонь и отпустил обе руки, прежде чем женщина успела отреагировать. Смущенная, чувствуя тепло и какое-то разочарование от того, что Рун отпустил ее, Чародейка нервно сплела пальцы и сложила их на колени. — Я потом сам дочитаю исследования. Сейчас расскажи мне все, даже если это только гипотезы или твои домыслы, — попросил он.
Она нахмурилась.
— Ты сказал, что мы не должны терять время, но не понимаю, как…
Рун оборвал ее на полуслове суровым взглядом.
— Ты должна начать доверять мне хоть немного. Самую малость. Думаю, вполне в пределах твоей зоны комфорта. Я на самом деле очень хороший следопыт и довольно опытен в том, чтобы понять, какая информация может быть полезной. — Суровость растаяла в его глазах и Вер улыбнулся. — И я могу быть ужасно милым во время работы. Увидишь, это будет весело.
Карлинг закрыла рот.
— Ох, ради бога, ну ладно.
— Хорошо, мы делаем успехи. — Выражение в глазах мужчины, когда он смерил ее взглядом, было таким беспечным, таким лениво теплым, что она захотела греться в нем всю ночь. Он смотрел на нее так, будто она была единственным смыслом в его жизни. Это пьянило, словно экзотический, опасный, совершенно необъяснимый наркотик. Карлинг выпрямила спину, попытавшись загнать непокорную часть себя назад в рамки. — В первую очередь, я хочу, чтобы ты рассказала мне, что ты испытываешь, когда у тебя случаются эпизоды.
— Эпизоды, эпизоды, эпизоды, — прорычала она с внезапной злобой. — Боги, как же я стала ненавидеть это слово.
— Лаадненько, — протянул Рун. Он легко переходил от одного настроения к другому. — Давай начнем называть их по-другому. «Ты страдаешь от крайней степени синдрома дефицита внимания и гиперактивности».
Карлинг зыркнула темными глазами и проворчала: — Как хочешь.
— «Вышла из дома, а свет не выключила», — предложил он другой пример.
Нет. Это не смешно. Она не будет реагировать. Однако, попытка сыграть в мрачные гляделки провалилась, Карлинг разулыбалась.
— Не говори глупостей.
— «Кормила летучих мышей на чердаке»? «Чокнулась, как крыса из дурки»?
— Что?! — Карлинг больше не могла сдерживаться, смех так и рвался наружу. Это было странно, она чувствовала энтузиазм, легкость и не могла вспомнить, когда и почему смеялась в последний раз.
— Знаю, это слишком длинно, — ухмыльнулся Рун. — Я пока просто кидаю тебе разные варианты. А, вот еще, детка — «Показывала «Вегас».
— Знаешь слово «эпизод» больше не звучит так плохо, — созналась Чародейка, все еще смеясь. — Думаю, мы должны придерживаться простых обозначений.