– Расскажи мне о Книге. У меня такое чувство, что это сразу даст ответ на твой вопрос… и ты в это тоже веришь, не так ли?
– Прекрати читать мои мысли.
– Я не читаю мысли. – Он отхлебнул из чашки. – Это интуиция.
– Разве интуиция не про женщин?
– Сколько сексизма в традиционных сексуальных ролях.
Мэй не хотела смеяться. Поэтому просто прикрыла рот рукой, чтобы заглушить звук и скрыть выражение лица.
– Тебе следует делать это чаще, – мягко сказал он.
Покраснев, Мэй убрала с лица непослушные волосы. Забавно. Несмотря на то, что ее одежда была в порядке, а волосы все еще собраны в хвост, она чувствовала себя совершенно растрепанной. Как будто кто–то засунул ее в аэродинамическую трубу.
– В последнее время у меня мало причин для смеха, – услышала она себя.
– Поговори со мной.
Взгляд Мэй упал на пустое серебряное блюдо, где не было ничего, кроме остатков ее крови и других ингредиентов для заклинания.
– В последнее время я потеряла много близких. И не собираюсь терять еще одного.
– Кто умер? Или умирает? – Когда она не ответила, он пожал плечами. – Дай угадаю. Молитвы не работают… или же тебе кажется, что они не доходят до адресата. Значит, ты решила взять дело в свои руки.
– Ты веришь в магию?
Когда он не ответил, Мэй посмотрела на него. Сэвидж смотрел на нее с отстраненным выражением лица.
– Собственно говоря, да, верю, – тихо сказал он.
Мэй пришлось отвернуться… когда вторая волна румянца поднялась по горлу и бросилась ей в лицо. Но наверняка она неправильно... все... трактовала. Мужчина вроде него? Он скорее обратит внимание на одну из тех женщин или девушек из бойцовского клуба, тех, кто стоял в очереди у гаража, фигуристых, в одежде, выставляющей напоказ все активы.
– Что бы ты сделал, чтобы спасти жизнь любимого человека? – она заставила себя вернуться на правильный путь.
Без колебаний:
– Я бы убил. Кого угодно.
Мэй посмотрела на его куртку, гадая, что скрывалось под ней.
– Я верю. Но я не говорю о защите. Что, если бы ты мог... заставить их снова жить? Что, если бы у вас была возможность вернуть их, изменить судьбу, взять все в свои руки. Взять под контроль неправильный результат.
Последовала долгая пауза, а затем он отвел взгляд.
– Ты говоришь о воскрешении.
– Видишь, – сказала она. – Я же говорила, это безумие.
– Это не безумие. – Его обсидиановый взгляд вернулся к ней. – Невероятно – может быть, но не безумно.
– Разве это не одно и то же?
– О чем именно мы сейчас говорим, Мэй.
Прошло некоторое время, прежде чем она смогла ответить, прежде чем она смогла подобрать правильные слова. А потом она солгала.
– Талла – все, что у меня осталось. Она подходит к концу своей жизни. Я не могу позволить ей умереть. Я просто... Ты должен понять. У меня нет никого в этом мире, и я не хочу потерять и ее тоже.
Мэй снова вскочила со стула. Учитывая, что убирать со стола было нечего, ею двигало только беспокойство, и она потянулась к серебряному блюду, подошла к раковине и сполоснула его.
– Иногда приходится отпускать людей, – мягко сказал Сэвидж.
Она оглянулась на него.
– Ну, я не хочу.
– И ты думаешь, что эта Книга – решение. Что Талла будет жить вечно после того, как ты сделаешь что? Помашешь волшебной палочкой над ее головой?
– Не смешно.
– А я и не шучу. Что в Книге?
Поскольку у Мэй не было четкого ответа на этот вопрос, ее план казался непрочным и шатким как карточный домик.
– Она скажет мне, что делать. Чтобы спасти ее.
– Заклинания, да. – Сэвидж сделал еще глоток из кружки. – Боже, я не слышал о таком дерьме со времен Старого Света. А что касается бессмертия, будь осторожна в своих желаниях. Порой ты реально можешь получить то, о чем просишь.
– Точно. Я не хочу, чтобы она умерла, и она будет жить.
– Никто не должен жить вечно.
– Мне наплевать.
Он хохотнул.
– Знаешь, я очень уважаю твою высокомерную агрессию. И раз уж заговорили об этом, то как ты собираешься найти Книгу?
Сняв кухонное полотенце с ручки плиты, Мэй вытерла серебряное блюдо.
– Мы уже сделали то, что ты должен был сделать.
– Что именно? – Он поднял указательный палец. – Подожди, дай угадаю. Отправилась на кулачные бои и, чтобы принести кровавую жертву, попыталась убить парня, отвлекая его в важный момент? Отличный план, он перкрасно сработал.
– Ты собирался убить того человека.
– Нет, не собирался. – Через мгновение он сделал жест свободной рукой. – Ладно, ладно, может, и да. Но это не считалось бы убийством. Он сам напросился, и я всегда говорил, что глупые решения других людей – не моя проблема. Что ты сделала, чтобы получить Книгу? Искала на «Amazon» «Фокус–покус для чайников»?
– Это было заклинание вызова. И я довольно умна, большое спасибо за комплимент.
Хотя ей казалось, что в последнее время она не сверкала высоким IQ.
Его глаза сузились.
– Итак, Книга здесь.
– Пока нет.
– Когда ты наложила заклинание?
– Прямо перед... – Она откашлялась. – Прямо перед тем, как ты пришел.
Повисло молчание. Затем он тихо сказал.
– И я спрошу еще раз: и ты удивляешься, почему здесь появилась эта тень?
На самом деле она не удивлялась.
– Я думаю, нам стоит осмотреть твои раны. Просто убедиться, что с тобой все в порядке.
– Меняем тему разговора, да?
– Нисколько.
Сэвидж поднес кружку к губам и запрокинул голову, допивая кофе. Поставив пустую чашку на стол, он улыбнулся ей точно в своей манере – одним уголком рта, а в его блестящих черных глазах светилось понимание.
Как будто у него были ответы на все вопросы, и каждый раз, когда он открывал свой рот, мог объяснить ей все, что угодно.
– К твоему сведению, я знаю, что ты делаешь, – сказал он.
Бинго.
– И что это? И я должна записывать или это будет еще одно очевидное…
– Когда слышишь собственные слова, то понимаешь, насколько безумно ведешь себя, но твое сердце не может отпустить все, поэтому ты пытаешься перевести тему. Это нормально. Можно снова взглянуть на мои раны. Но я не думаю, что мы должны игнорировать то, что на самом деле здесь происходит.
– Ты ни черта обо мне не знаешь.
– Ты права. Я совершенно не в теме. Так что да, давай осмотрим меня, ведь это мне нужна помощь.
С этим миленьким заявлением Сэвидж схватился за край своей футболки и, не отворачиваясь, медленно задрал проклятую ткань... показывая татуировку и горы мускулов под изрисованной кожей. Отбросив то, что прикрывало его торс, он откинулся на спинку стула, как будто был полностью обнаженным. Как будто был абсолютно уверен в своем теле. Как будто прекрасно понимал, что она не могла не заметить, что он ей сейчас показывал.
И не могла не отреагировать.
Ради всего святого, с обнаженной грудью Сэвидж казался еще больше, и Мэй сглотнула. Но не потому, что боялась.
Нет, проблема была не в страхе. Даже близко.
– Подойди, залечи мои раны, – тихо сказал Сэвидж. – И, кстати, ты можешь трогать меня где угодно. Ну, знаешь, во врачебных целях. Боже упаси отвергнуть какую–либо оценку моего здоровья и общего самочувствия.
Мэй моргнула. Потом пришла в себя.
– Ты такая задница.
– Да, я знаю. – Сэвидж наклонился и прикрыл глаза. – Но ты все равно хочешь меня.