Она долго смотрит мне в глаза. Лили сейчас настолько погружена в себя и уязвима, что меня еще больше злит, что кто-то сделал ее такой.
Медленно она переводит взгляд с меня на каждого мужчину. Там стоят десять человек. Указывая на четверых из них, она говорит:
— Вот эти…. Но Барт... его здесь нет.
Я объясняю:
— Эндрю позаботится о нем.
— О, хорошо.
Кивая Джеймсу, говорю:
— Тех, которых вам показали, оставить здесь, остальных вытащить на улицу и пристрелить. Старого ублюдка оставить в живых.
Лили ахает рядом со мной.
— Но…
— Это война Лили, они или мы.
Отойдя от нее, подхожу к четырем мужчинам, осмелившимся прикоснуться к моей жене.
— Каждый мужчина из вашей семьи в Америке умрет до конца недели. Каждая женщина будет продана в рабство в Африке. Ваши дети будут отправлены на смерть. Я обещаю, что ваши семьи в Японии тоже скоро умрут. Ваши родословные будут стерты с лица земли, я всех вас уничтожу.
Вытаскивая пистолет из кобуры, жестом приглашаю своих людей приступить к работе. Это быстрое дело и четверо мужчин мгновенно умирают от множественных пулевых ранений.
Позади себя я слышу, как Лили ахает.
— Люцифер!
Повернувшись к ней, я качаю головой.
— Теперь они научатся бояться моего имени даже в Японии.
Указываю на Маршалла, которого подталкивают к деревянному стулу, на котором когда-то было плетеное сиденье. Теперь это всего лишь каркас стула, которого достаточно, чтобы его толстая задница не провалилась.
— Разденьте его и привяжите ремнями.
Сняв пальто, подхожу к маленькому столику. Сняв кобуру, я кладу ее и пальто на него. Пистолет ложится поверх всего этого.
Обращаясь к своим людям, когда они заканчивают, говорю:
— Оставьте нас.
Лили в шоке молча наблюдает, как из комнаты выходят все, кроме нее, Маршалла и меня.
Улыбаясь, подхожу к ней и целую ее в лоб.
— Все почти закончилось, дорогая. Он последний, кто сейчас умрет.
Взяв со стола длинную металлическую цепь, я усмехаюсь Маршаллу. Ему заткнули рот, и он яростно мычит в ткань, но я не могу разобрать ни слова. Неважно.
— Пришло время боли, Маршалл.
Размахивая цепью, я направляю ее вниз, под сиденье, где она соединяется с обнаженными болтающимися частями его тела. У мудака большие отвисшие шары и крошечный член.
Крик явственно слышен через кляп в отличие от его невнятного мычания ранее. Я, должно быть, задел его яички.
Смеясь, говорю:
— Я раньше никогда этого не делал. Не уверен, что хорошо прицелился...
Снова размахнувшись цепью, чувствую установившуюся прочную связь ее с его телом, но не думаю, что попал в нужное место.
Сделав это еще два раза, я говорю:
— Я слышал, что ты говорил ей в комнате, Маршалл. Слышал о твоих планах продать ее в рабство. Еще слышал о твоих планах продать моего будущего ребенка. Я все это слышал.
Бросив цепь, возвращаюсь к столу, беру паяльную лампу и зажигаю ее, чувствуя острую потребность что-то расплавить.
— Ты сказал, что продашь ее, Маршалл, как если бы она была твоей. А она моя!
Подойдя к нему, останавливаюсь за его спиной и направляю струю огня на его пальцы.
От запаха меня тошнит, но его крики успокаивают мой желудок.