Изменить стиль страницы

Глава 14

Вторник, утро.

На следующее утро я проснулась в 9:40 утра. Я никогда не спала настолько долго. Я даже не хотела вставать, но мне нужно было проверить Кэсси, чтобы мы обе смогли успокоиться. У нее было полное право злиться на меня. То, как я повлияла на нее, застало меня врасплох. Но тогда я руководствовалась своими собственными нуждами. Однажды я уже узнала, как могу раздавать «команды», когда мы впервые переехали сюда. Мама начала тренировать меня, но затем отец узнал об этом и убедил ее перестать делать это. Отсутствие тренировки означало отсутствие умений, которое в конечном итоге привело к отсутствию контроля. С каждым годом мои нужды случались все реже. Обычно это происходило, когда я была чрезмерно эмоциональна. Чувства переполняли меня: будь то гнев, ненависть, разочарование или страх. Этой ночью я была эмоциональной. И я уже долгое время не была так напугана. Мы обе были напуганы.

Я натянула на себя одеяло. Боже, я ужасная мать.

До прошлой ночи, я никогда не использовала свои способности на Кэсси. Я даже не знала цвет ее ауры. Если бы я взглянула, а затем поговорила бы с ней таким же образом, как я раньше общалась с мамой и бабулей, она начала бы задавать вопросы. Она бы стала расспрашивать обо мне, и на что я способна. После, она бы захотела узнать, как я использовала их прежде. В ее возрасте, я задавала своей матери такие же вопросы.

Ночью, я была рядом с Кэсси еще пару часов. Я снова и снова повторяла ей, как сильно люблю ее. В конце концов, она уснула, и я продолжила шептать о своей любви. У меня было дикое желание снова сказать ей, что я люблю ее.

Мне также пришлось написать Фиби сообщение с просьбой встретиться позже, чем планировали.

Отбросив одеяло в сторону, я накинула халат и спустилась вниз. Бабушкина стряпня потянула меня на кухню. Бульон из баранины, тимьян, лук. У меня заурчало в животе. Кэсси стояла на скамеечке для ног рядом с бабулей. Она держала мерную чашку, пока бабуля насыпала в нее муку. Они обе посмотрели на меня, когда я вошла в кухню.

— Смотри, кто, наконец, проснулся. — Бабуля закрыла пакет с мукой и отодвинула его в сторону.

— Доброе утро. — Я крепко обняла Кэсси, прижимая ее спиной к своей груди, и прошептала в ухо. — Извини за ночь. Утром все было хорошо?

Она кивнула.

— Хорошо. — Я громко чмокнула ее в шею.

Она взвизгнула и попыталась вырваться из моих объятий.

— Мы готовим хлеб.

Я понюхала воздух и налила себе чашку кофе.

— Пахнет великолепно. А еще ягненка?

— Тушеная баранина с овощами. Добавь только половину муки, — велела бабуля Кэсси. Она включила миксер.

Я отпила кофе. Бабуля любила баранину, и она обычно готовила её, когда ждала гостей.

— По какому случаю? — спросила я, когда выключился миксер.

— Вечер покера. Моя очередь принимать гостей. Добавь остальное, дорогая.

Я застонала в кружку. Тооочно.

— Хочешь, я могу забрать вещи из химчистки!? — Мне нужно было попытаться встретиться с мистером Спенсером Мартином, любым способом.

— Нет, дорогая, я сама. Не забудь позвонить Офелии, — напомнила она мне.

Бабуля подождала, пока Кэсси добавит оставшуюся муку в миску, прежде чем включила миксер. Они наблюдали, как крутятся венчики, пока бабушка не выключила прибор, чтобы проверить тесто.

— Руби с нетерпением ждет встречи с тобой.

— Миссис Фелтон? — Я сморщила нос. — Ты ведь знаешь, что она жульничает.

— Как и мы все, — рассмеялась бабуля.

— О-ох.

— Хочешь поделиться?

— Нет, — пробубнила я себе под нос.

Она терпеливо наблюдала за мной, пока лепила из теста буханку.

— Ладно. — Я поставила кружку. — Я видела ее на последнем вечере покера… просто, когда это было!? Тринадцать, четырнадцать лет назад? — Я потерла лицо, пытаясь собраться с мыслями. — В любом случае, я швырнула ее сумочку на крыльцо и заперла за ней дверь, когда она пошла её забирать.

— Знаю, — хихикнула бабуля. — Благодаря тебе, я тогда выиграла.

— Как?

— Я подсмотрела ее карты.

— Бабуля. — Я протянула руку, ладонью верх. — Бедная миссис Фелтон. Она стучала в боковое окно и дергала дверную ручку. Хотя это все объясняет. Миссис Пакстон заплатила мне за то, чтобы я сделала это. — Я подошла к раковине и ополоснула кружку. — Я позабочусь, чтобы сегодня вечером нас с Кэсси не было дома. Пойдем в кино или еще что-нибудь.

— Чепуха, — отмахнулась бабуля от моего предложения. — Это твой дом.

Это был бы мой дом, если бы то, что сказал Оуэн было правдой. Или это мог бы быть дом Кэсси. Хотя от этой мысли мне стало паршиво. Я внимательно посмотрела на бабулю. Этим утром она выглядела нормально, не было никаких признаков головной боли.

— Я должна остаться здесь, мамуля. — Кэсси вытерла руки, отряхивая муку. — Я буду помогать бабуле. Прямо сейчас, я ее шеф-повар Сьюзи.

Бабуля хихикнула.

— Су-шеф, — поправила она, подойдя ко мне. Она бросила горсть деревянных ложек в раковину и включила кран.

— Нам нужно поговорить.

Бабуля тяжело вздохнула. Ее руки замерли.

— Я заснула вчера, не так ли? — напевала она. — Я устала, а голова была как чумная. Мигрени.

— Об этом…

— Тебе не о чем беспокоиться, Молли, дорогая. — Она похлопола меня по плечу. – Я должна закончить приготовления на вечер. У нас будет достаточно времени, чтобы поболтать позже.

В этом то и было дело. Возможно, у меня уже не было времени. Да и у нее его не было, если подозрения Оуэна были верны.

В дверь позвонили.

— Откроешь? — спросила бабуля. — У меня мокрые руки.

Я посмотрела на бабулю проницательным взглядом, которым хотела показать ей, что не собиралась откладывать разговор, и пошла открывать дверь.

— Милая пижамка, — сверкнул улыбкой Оуэн.

Я затянула пояс халата. Под ним на мне все еще была его рубашка. Она была удобной и пахла им… морской бриз и сосна.

— Я верну твою рубашку сегодня чуть позже, после того как постираю ее.

— Оставь себе, — покачал он головой. Затем он посмотрел за моё плечо в дом. — Мне позвонила Мэри. Могу я войти?

Я отошла в сторону, открывая дверь пошире.

Оуэн остановился прямо в дверном проеме.

— Я здесь, чтобы забрать Кэсси. — Он взглянул на коридор и махнул.

— Прости? — Я наклонила голову.

—Ты не знала? — Оуэн взглянул на меня, удивленно.

Я покачала головой.

— О чем?

— Я сейчас приду, мистер Торрес. — Кэсси подбежала к нам, а затем направилась вверх по лестнице.

— Куда ты ее забираешь? — спросила я, начиная беспокоиться.

— Мэри сказала, что у Кэсси есть поручение. У меня тоже дела, и я вполне могу взять ее с собой.

Я скрестила руки на груди, чувствуя себя не совсем комфортно, из-за того, что все это было спланировано без меня.

Подошла бабуля.

— Доброе утро, Мэри. — Оуэн крепко обнял ее и поцеловал в щеку.

— Оу, Оуэн! Веди себя прилично. — Бабуля покраснела и шлепнула Оуэна кухонным полотенцем. — Разве сегодня Оуэн не выглядит потрясающе?

Свитер в рыбацком стиле очень шел ему, и он определенно знал, как носить выцветшие джинсы.

Он повернулся и посмотрел на меня. Я почувствовала, что начинаю краснеть и наклонила голову, кашлянув в кулак.

— Разве ты не работаешь?

— Сейчас перерыв. Новый проект начинается на следующей неделе.

— Во сколько ты привезешь Кэсси? — спросила бабуля. — Днем мне понадобится ее помощь на кухне. Сегодня, она моя помощница. Ей нужно время, чтобы помыться и переодеться.

— Сейчас десять часов, — посмотрел Оуэн на часы. — Может к часу? Я накормлю ее обедом, когда мы будем возвращаться назад.

— Прекрасно.

— Только, если ты не против. — Он вопросительно посмотрел на меня. — Мэри сказала, что Кэсси нужно кое-что купить, а она и ты были слишком заняты, чтобы отвезти ее. Я, правда, не знал, что ты не знаешь, что Мэри звонила мне.

Кэсси сбежала вниз, держа в руках Банни и сумочку. Она протянула ладонь.

Бабуля посмотрела вниз. 

— Да, где-то здесь. — Она вытащила из кармана фартука три однодолларовые купюры и отдала их Кэсси.

Кэсси пересчитала деньги, прежде чем засунула их в сумочку.

— Три доллара в час, справедливо?— посмотрела она на Оуэна.

— Чтобы помочь мне сделать покупки? Не знаю, Кэсс. — Он скрестил руки на груди и вздернул подбородок, словно обдумывая ее просьбу. — Три бакса — это довольно круто.

— Я не возьмусь меньше, чем за два.

Оуэн бросил на нее лукавый взгляд. Кэсси повторила за ним движения: скрестила руки на груди и вздернула подбородок. Она посмотрела на него так, будто поверх очков.

— Хорошо, — согласился он. — Значит, два, — протянул он руку.

— Договорились. — Кэсси пожала ему руку.

— Что происходит? — Я посмотрела на них обоих.

— Это мой новый бизнес. Вот, смотри. У меня есть для тебя визитка. — Кэсси покопалась в сумочке и достала клочок бумажки. — Если вдруг тебе понадобятся мои услуги.

Я посмотрела на бумажку, вырезанную размером с визитную карточку. Кэсси аккуратно написала фломастером: КэссидиЛовкая девочка. Подметание, уборка, мойка машин, помощник на побегушках, шеф-повар Сьюзи (под присмотром взрослых) и прополка. Ниже был указан номер домашнего телефона бабули. На обратной стороне был нарисован фиолетовый домик бабули. Рядом с домом стояла фигурка блондинки с плюшевым кроликом в руках.

— Знаешь, я девочка умелая, как мастер на все руки, — засияла Кэсси.

— Понятно. — Я плотно сжала губы. Я доверяла ее Оуэну, но не хотела, чтобы Кэсси рассказала ему о своем предчувствии. Если бы он узнал, то не оставил бы меня в покое и не выпустил бы из поля зрения.

Улыбка Кэсси дрогнула.

— Не сердись, мамуля. Я ведь занята.

— Кэсси, мне нужно получить разрешение твоей мамы, — сказал Оуэн.

— Пожалуйста, можно мне пойти с мистером Торресом? — Кэсси прижала руки к груди.

Я серьезно посмотрела на Кэсси. Она была права. Ей нужно было не думать обо мне. А пока она будет занята, я смогу заняться своими собственными делами.

— Ладно, Кэсси. Веди себя хорошо и слушайся мистера Торреса. Будь рядом с ним, пока ходите по магазинам.

— Так точно, Капитан, — отсалютовала Кэсси и щелкнула каблуками.