Глава 14
Вторник, утро.
На следующее утро я проснулась в 9:40 утра. Я никогда не спала настолько долго. Я даже не хотела вставать, но мне нужно было проверить Кэсси, чтобы мы обе смогли успокоиться. У нее было полное право злиться на меня. То, как я повлияла на нее, застало меня врасплох. Но тогда я руководствовалась своими собственными нуждами. Однажды я уже узнала, как могу раздавать «команды», когда мы впервые переехали сюда. Мама начала тренировать меня, но затем отец узнал об этом и убедил ее перестать делать это. Отсутствие тренировки означало отсутствие умений, которое в конечном итоге привело к отсутствию контроля. С каждым годом мои нужды случались все реже. Обычно это происходило, когда я была чрезмерно эмоциональна. Чувства переполняли меня: будь то гнев, ненависть, разочарование или страх. Этой ночью я была эмоциональной. И я уже долгое время не была так напугана. Мы обе были напуганы.
Я натянула на себя одеяло. Боже, я ужасная мать.
До прошлой ночи, я никогда не использовала свои способности на Кэсси. Я даже не знала цвет ее ауры. Если бы я взглянула, а затем поговорила бы с ней таким же образом, как я раньше общалась с мамой и бабулей, она начала бы задавать вопросы. Она бы стала расспрашивать обо мне, и на что я способна. После, она бы захотела узнать, как я использовала их прежде. В ее возрасте, я задавала своей матери такие же вопросы.
Ночью, я была рядом с Кэсси еще пару часов. Я снова и снова повторяла ей, как сильно люблю ее. В конце концов, она уснула, и я продолжила шептать о своей любви. У меня было дикое желание снова сказать ей, что я люблю ее.
Мне также пришлось написать Фиби сообщение с просьбой встретиться позже, чем планировали.
Отбросив одеяло в сторону, я накинула халат и спустилась вниз. Бабушкина стряпня потянула меня на кухню. Бульон из баранины, тимьян, лук. У меня заурчало в животе. Кэсси стояла на скамеечке для ног рядом с бабулей. Она держала мерную чашку, пока бабуля насыпала в нее муку. Они обе посмотрели на меня, когда я вошла в кухню.
— Смотри, кто, наконец, проснулся. — Бабуля закрыла пакет с мукой и отодвинула его в сторону.
— Доброе утро. — Я крепко обняла Кэсси, прижимая ее спиной к своей груди, и прошептала в ухо. — Извини за ночь. Утром все было хорошо?
Она кивнула.
— Хорошо. — Я громко чмокнула ее в шею.
Она взвизгнула и попыталась вырваться из моих объятий.
— Мы готовим хлеб.
Я понюхала воздух и налила себе чашку кофе.
— Пахнет великолепно. А еще ягненка?
— Тушеная баранина с овощами. Добавь только половину муки, — велела бабуля Кэсси. Она включила миксер.
Я отпила кофе. Бабуля любила баранину, и она обычно готовила её, когда ждала гостей.
— По какому случаю? — спросила я, когда выключился миксер.
— Вечер покера. Моя очередь принимать гостей. Добавь остальное, дорогая.
Я застонала в кружку. Тооочно.
— Хочешь, я могу забрать вещи из химчистки!? — Мне нужно было попытаться встретиться с мистером Спенсером Мартином, любым способом.
— Нет, дорогая, я сама. Не забудь позвонить Офелии, — напомнила она мне.
Бабуля подождала, пока Кэсси добавит оставшуюся муку в миску, прежде чем включила миксер. Они наблюдали, как крутятся венчики, пока бабушка не выключила прибор, чтобы проверить тесто.
— Руби с нетерпением ждет встречи с тобой.
— Миссис Фелтон? — Я сморщила нос. — Ты ведь знаешь, что она жульничает.
— Как и мы все, — рассмеялась бабуля.
— О-ох.
— Хочешь поделиться?
— Нет, — пробубнила я себе под нос.
Она терпеливо наблюдала за мной, пока лепила из теста буханку.
— Ладно. — Я поставила кружку. — Я видела ее на последнем вечере покера… просто, когда это было!? Тринадцать, четырнадцать лет назад? — Я потерла лицо, пытаясь собраться с мыслями. — В любом случае, я швырнула ее сумочку на крыльцо и заперла за ней дверь, когда она пошла её забирать.
— Знаю, — хихикнула бабуля. — Благодаря тебе, я тогда выиграла.
— Как?
— Я подсмотрела ее карты.
— Бабуля. — Я протянула руку, ладонью верх. — Бедная миссис Фелтон. Она стучала в боковое окно и дергала дверную ручку. Хотя это все объясняет. Миссис Пакстон заплатила мне за то, чтобы я сделала это. — Я подошла к раковине и ополоснула кружку. — Я позабочусь, чтобы сегодня вечером нас с Кэсси не было дома. Пойдем в кино или еще что-нибудь.
— Чепуха, — отмахнулась бабуля от моего предложения. — Это твой дом.
Это был бы мой дом, если бы то, что сказал Оуэн было правдой. Или это мог бы быть дом Кэсси. Хотя от этой мысли мне стало паршиво. Я внимательно посмотрела на бабулю. Этим утром она выглядела нормально, не было никаких признаков головной боли.
— Я должна остаться здесь, мамуля. — Кэсси вытерла руки, отряхивая муку. — Я буду помогать бабуле. Прямо сейчас, я ее шеф-повар Сьюзи.
Бабуля хихикнула.
— Су-шеф, — поправила она, подойдя ко мне. Она бросила горсть деревянных ложек в раковину и включила кран.
— Нам нужно поговорить.
Бабуля тяжело вздохнула. Ее руки замерли.
— Я заснула вчера, не так ли? — напевала она. — Я устала, а голова была как чумная. Мигрени.
— Об этом…
— Тебе не о чем беспокоиться, Молли, дорогая. — Она похлопола меня по плечу. – Я должна закончить приготовления на вечер. У нас будет достаточно времени, чтобы поболтать позже.
В этом то и было дело. Возможно, у меня уже не было времени. Да и у нее его не было, если подозрения Оуэна были верны.
В дверь позвонили.
— Откроешь? — спросила бабуля. — У меня мокрые руки.
Я посмотрела на бабулю проницательным взглядом, которым хотела показать ей, что не собиралась откладывать разговор, и пошла открывать дверь.
— Милая пижамка, — сверкнул улыбкой Оуэн.
Я затянула пояс халата. Под ним на мне все еще была его рубашка. Она была удобной и пахла им… морской бриз и сосна.
— Я верну твою рубашку сегодня чуть позже, после того как постираю ее.
— Оставь себе, — покачал он головой. Затем он посмотрел за моё плечо в дом. — Мне позвонила Мэри. Могу я войти?
Я отошла в сторону, открывая дверь пошире.
Оуэн остановился прямо в дверном проеме.
— Я здесь, чтобы забрать Кэсси. — Он взглянул на коридор и махнул.
— Прости? — Я наклонила голову.
—Ты не знала? — Оуэн взглянул на меня, удивленно.
Я покачала головой.
— О чем?
— Я сейчас приду, мистер Торрес. — Кэсси подбежала к нам, а затем направилась вверх по лестнице.
— Куда ты ее забираешь? — спросила я, начиная беспокоиться.
— Мэри сказала, что у Кэсси есть поручение. У меня тоже дела, и я вполне могу взять ее с собой.
Я скрестила руки на груди, чувствуя себя не совсем комфортно, из-за того, что все это было спланировано без меня.
Подошла бабуля.
— Доброе утро, Мэри. — Оуэн крепко обнял ее и поцеловал в щеку.
— Оу, Оуэн! Веди себя прилично. — Бабуля покраснела и шлепнула Оуэна кухонным полотенцем. — Разве сегодня Оуэн не выглядит потрясающе?
Свитер в рыбацком стиле очень шел ему, и он определенно знал, как носить выцветшие джинсы.
Он повернулся и посмотрел на меня. Я почувствовала, что начинаю краснеть и наклонила голову, кашлянув в кулак.
— Разве ты не работаешь?
— Сейчас перерыв. Новый проект начинается на следующей неделе.
— Во сколько ты привезешь Кэсси? — спросила бабуля. — Днем мне понадобится ее помощь на кухне. Сегодня, она моя помощница. Ей нужно время, чтобы помыться и переодеться.
— Сейчас десять часов, — посмотрел Оуэн на часы. — Может к часу? Я накормлю ее обедом, когда мы будем возвращаться назад.
— Прекрасно.
— Только, если ты не против. — Он вопросительно посмотрел на меня. — Мэри сказала, что Кэсси нужно кое-что купить, а она и ты были слишком заняты, чтобы отвезти ее. Я, правда, не знал, что ты не знаешь, что Мэри звонила мне.
Кэсси сбежала вниз, держа в руках Банни и сумочку. Она протянула ладонь.
Бабуля посмотрела вниз.
— Да, где-то здесь. — Она вытащила из кармана фартука три однодолларовые купюры и отдала их Кэсси.
Кэсси пересчитала деньги, прежде чем засунула их в сумочку.
— Три доллара в час, справедливо?— посмотрела она на Оуэна.
— Чтобы помочь мне сделать покупки? Не знаю, Кэсс. — Он скрестил руки на груди и вздернул подбородок, словно обдумывая ее просьбу. — Три бакса — это довольно круто.
— Я не возьмусь меньше, чем за два.
Оуэн бросил на нее лукавый взгляд. Кэсси повторила за ним движения: скрестила руки на груди и вздернула подбородок. Она посмотрела на него так, будто поверх очков.
— Хорошо, — согласился он. — Значит, два, — протянул он руку.
— Договорились. — Кэсси пожала ему руку.
— Что происходит? — Я посмотрела на них обоих.
— Это мой новый бизнес. Вот, смотри. У меня есть для тебя визитка. — Кэсси покопалась в сумочке и достала клочок бумажки. — Если вдруг тебе понадобятся мои услуги.
Я посмотрела на бумажку, вырезанную размером с визитную карточку. Кэсси аккуратно написала фломастером: Кэссиди —Ловкая девочка. Подметание, уборка, мойка машин, помощник на побегушках, шеф-повар Сьюзи (под присмотром взрослых) и прополка. Ниже был указан номер домашнего телефона бабули. На обратной стороне был нарисован фиолетовый домик бабули. Рядом с домом стояла фигурка блондинки с плюшевым кроликом в руках.
— Знаешь, я девочка умелая, как мастер на все руки, — засияла Кэсси.
— Понятно. — Я плотно сжала губы. Я доверяла ее Оуэну, но не хотела, чтобы Кэсси рассказала ему о своем предчувствии. Если бы он узнал, то не оставил бы меня в покое и не выпустил бы из поля зрения.
Улыбка Кэсси дрогнула.
— Не сердись, мамуля. Я ведь занята.
— Кэсси, мне нужно получить разрешение твоей мамы, — сказал Оуэн.
— Пожалуйста, можно мне пойти с мистером Торресом? — Кэсси прижала руки к груди.
Я серьезно посмотрела на Кэсси. Она была права. Ей нужно было не думать обо мне. А пока она будет занята, я смогу заняться своими собственными делами.
— Ладно, Кэсси. Веди себя хорошо и слушайся мистера Торреса. Будь рядом с ним, пока ходите по магазинам.
— Так точно, Капитан, — отсалютовала Кэсси и щелкнула каблуками.