Изменить стиль страницы

6. Гибель корабля

 

В мутной ледяной воде передвигаться было очень трудно. Я изо всех сил старалась идти быстрее, но все равно не поспевала за несущимся вперед Эзрой.

Я отпустила его руку и крикнула, стараясь перекрыть шум:

— Давай! Беги! Со мной все будет в порядке!

Он неуверенно оглянулся на меня, но я решительно подтолкнула его вперед. Громкие шлепки его сапог по воде постепенно затихли вдали, и я осталась совсем одна.

Внутри подводной лодки, которая, по всей видимости, тонула.

И, бог знает, на какой глубине.

Впервые я по-настоящему задумалась, что, возможно, никогда не вернусь домой к Фиби. Она будет расти брошенной и никому не нужной, как и я. Никогда не узнает, что со мной случилось. Не поверит, что я оставила ее одну против своей воли. Малышка, брошенная на произвол судьбы вечно недовольной Милли.

Нет, я просто не могла этого допустить.

Внезапно погас свет. Видимо, что-то нарушило работу генератора, а мне, если честно, не хотелось думать о том, что это было. Вполне возможно, одна из этих ужасных океанских тварей, обернувшись вокруг субмарины, нанесла ей серьезные повреждения, и машинное отделение оказалось затопленным. Питание, естественно, отключилось, а мы оказались посреди океана абсолютно беззащитными. В полной власти стихии и кровожадных монстров. Оставалось лишь надеяться, что у Эзры с Тинком есть запасной вариант даже для такой, казалось бы, безвыходной ситуации.

Я шла наугад, с трудом различая дорогу. Висевшие на стенах лампы были отключены, поэтому разглядеть что-либо было практически невозможно. Единственным и довольно скудным источником света были иллюминаторы, но синева за ними сейчас пугала до жути.

Холод. За всю свою жизнь я ни разу так не мерзла. Даже в крепких ботинках и толстых теплых носках, что мне выдали, у меня онемели пальцы. Ноги окоченели, и ниже икр я их совсем не чувствовала. Пока я брела по воде, меня колотило от пробиравшего до костей озноба. Я уже видела дверь капитанской рубки, слышала доносившиеся оттуда громкие приказы Эзры, но это небольшое расстояние казалось мне непреодолимым. У меня было такое чувство, что на каждой ноге висит по гире.

Мои уши улавливали приглушенные крики, доносившиеся из той водной могилы, что простиралась позади меня. Пока я добиралась от своей каюты до рубки управления, положение субмарины значительно изменилось. Появилось стойкое ощущение, что мне приходится подниматься в гору. В глубине души я понимала — это дерьмовый знак. И хотя холод лишил меня способности думать о чем-то, кроме желания согреться, даже в таком состоянии я осознавала, что почти вертикальный крен лодки означает слишком быстрое ее погружение. Быстрее, чем я предполагала.

Проходя мимо кают, я судорожно цеплялась за дверные ручки, чтобы не упасть в растущую за моей спиной темную бездну. Я задержалась рядом с одной из них, хотя сейчас на счету была каждая секунда. Прижавшись ухом к двери, я напрягла слух и сквозь грохот услышала крики о помощи.

Все двери здесь были просто толстенными. Они были сделаны из того же закаленного — и потому почти неуязвимого — металла, что и остальные части субмарины. А это означало, что они были неимоверно тяжелыми. Я просунула свои заледеневшие пальцы под рычаг, пытаясь открыть дверь, но все было напрасно. С таким монолитом я физически не могла справиться. Ни мои попытки тянуть, ни толчки и рывки не заставили дверь сдвинуться с места.

Вместе с их криками о помощи во мне росло отчаяние. Вода доходила мне до бедер, но я прекрасно понимала, что стоит задержаться здесь еще немного, и она достигнет талии, груди… и уж тогда поглотит меня целиком.

От такой перспективы меня затошнило.

Я действительно была на волосок от смерти.

Холодный пот, смешавшись со слезами беспомощности и отчаяния, застилал глаза. Я кричала, что помогу им. Что помощь близко. Что им нужно продержаться еще немного. Но в конце концов мой голос настолько охрип, что я с трудом могла произнести слово, какой уж там кричать.

Вскоре вся нижняя часть моего тела оказалась под водой. Мои чувства притупились. Холод был запредельным. Но, как ни странно, ощущения были довольно приятными. Неожиданно стало тепло. В конце концов рев воды заглушил все крики. Затем сильный рывок оторвал меня от двери, и я некоторое время безвольно дрейфовала рядом. Резкий голос разрушил мое оцепенение, и я с трудом начала приходить в себя, борясь с темнотой, грозившей поглотить мое сознание.

Когда я встала на ноги, то увидела возившегося с дверью Эзру. Он пытался отодвинуть рычаг. Мышцы его механической руки напряглись. Рот был открыт в беззвучном яростном крике. Вены на висках и шее неестественно вздулись. С громким треском дверь наконец-то распахнулась. И вода — в своем эгоистическом стремлении заполнить пустующее пространство — рванула в открывшееся помещение, потащив нас с Эзрой за собой.

Когда меня несло течением, я больно ударилась рукой о дверной проем. Я вскрикнула, и мой рот мгновенно наполнился вызвавшей удушье соленой влагой. Я долго кувыркнулась в воде, прежде чем мне удалось вынырнуть на поверхность.

Вокруг царил полнейший хаос.

Взрослые мужчины орали друг на друга, борясь за возможность быстрее добраться до двери, но им мешал бурный поток, хлынувший из коридора. Я из последних сил старалась шевелиться. Пыталась самостоятельно доплыть до выхода. Но мое тело уже сдалось. Я приказывала мозгу дать команду рукам двигаться, но они безвольно висели вдоль тела. Единственное, что спасло меня от полного погружения, это стоявший на моем пути стол, на который мне чудом удалось забраться.

Когда я встала на ноги, моя голова торчала над водой.

Эзра стоял напротив меня, направляя дерущихся мужчин к выходу грубыми окриками и сильными тычками. Когда один из них в панике вскарабкался к нему на спину, капитан, схватив его за шкирку, швырнул в дверной проем. И только когда все благополучно выбрались из водяной ловушки, и их голоса стихли, Эзра направился ко мне.

— Иди, — отмахнулась я. — Не хочу тебя задерживать.

— Не будь идиоткой, — прорычал он.

— Просто уйди, — прохрипела я, морщась от боли в горле.

Не успела я запротестовать, как Эзра подхватил меня на руки и нырнул со мной в воду. Сделав мощный толчок ногами, он отправил нас прямо к дверному проему. Мы всплыли на поверхность, судорожно хватая ртами воздух. Вода была мне уже по самую шею, и я чувствовала, что мое тело вот-вот отключится. Если мы не выберемся отсюда в ближайшее время, то, по моим неутешительным прогнозам, подводная лодка станет моей могилой.

— Держись за меня, — крикнул Эзра, перекрывая шум грохочущей вокруг воды.

Закинув меня себе за спину, он сцепил мои руки у себя на шее. А я, чтобы не отвлекать его, старалась не сжимать ее слишком сильно. Немало удивив меня, капитан направился не в рубку, а к двери слева. За ней находились пустые отсеки, напоминавшие гаражи для автомобилей, только чуть меньше.

— Куда мы идем?

Я понимала, что спрашивать его, скорее всего, бесполезно. Этот мужлан имел отвратительную привычку оставлять большинство моих вопросов без ответа. Вот только мой словесный фильтр смыло… вместе с подводной лодкой.

— К спасательной капсуле, — коротко ответил Эзра, шагая по проходу и заглядывая в каждый отсек.

Наконец в самом последнем мы все же обнаружили свободную капсулу. Эдакую подводную мини-лодочку. Даже если мы сможем залезть туда вдвоем, то нам, по всей видимости, будет очень тесно. Да и выглядела она так, будто приняла на себя удар тех, кто атаковал нас. Она неуклюже завалилась набок, точно горький пьяница, а из ее задней части тоненькой струйкой вился дымок.

Это не предвещало ничего хорошего.

Усадив меня на перевернутый ящик, Эзра принялся выравнивать капсулу. Я тупо наблюдала за ним с открытым — очевидно, от изумления — ртом. Хотя причиной, возможно, была моя усталость. Приведя капсулу в относительный порядок, Эзра тут же занялся приборной панелью, которая находилась на задней стене.

Должно быть, я на секунду отключилась, так как уже в следующее мгновение осознала, что капитан несет меня к капсуле и, забравшись внутрь, усаживает к себе на колени. В тот же миг нас накрыло стеклянным куполом, а капсула, провалившись сквозь пол, оказалась в океане.

И тут мы увидели атаковавший нас корабль.

— Черт возьми, — пробормотал Эзра.

Эта субмарина была почти в два раза больше той, которую мы только что покинули. Причем на каждом уровне вместо кают, как на нашей лодке, были установлены огромные пушки. И все они были направлены на нас.

Было так темно, что я больше ничего не смогла разглядеть. Но тут за напавшим на нас судном я увидела растущий на глазах луч света. Неужели мы оказались недалеко от поверхности? Пока Эзра вел нашу капсулу прочь от корабля, я обернулась, чтобы еще раз взглянуть на привлекшее мое внимание сияние. И была потрясена, обнаружив, что оно исходило от люминесцентных бактерий, обитающих на броне гигантского кита размером с небоскреб. Монстр зловещей тенью маячил прямо за вражеской подводной лодкой.

Я похлопала капитана по плечу.

— Эзра, смотри! — но когда он проигнорировал меня, начала его трясти. — Ну же, посмотри!

— Я пытаюсь управлять этой штукой без… — начал он, поворачиваясь в ту сторону, куда я указывала. — Черт побери, — выдохнул он.

— Это то, что мы искали?

— Скорее, это он нашел нас.

— А кто эти люди? Неужели Флетчер отправил за нами еще одну группу? Но зачем ему это?

— Нет, — уверенно возразил Эзра. — Это не его люди. Эти действуют слишком открыто. Если бы Флетчер хотел уничтожить нас, то сделал бы это тихо. Очевидно, их послал кто-то другой.

— Мне бы не хотелось здесь задерживаться, выясняя это, — проворчала я.

— А мы и не будем задерживаться, иначе погибнем.

— А как же остальные? — спросила я, пытаясь разговором отвлечься от ноющей боли в ногах.