Пять секунд назад мы были на грани тр*ха, а теперь Салли пинком распахивает дверцу грузовика и выпрыгивает из машины с обнаженной грудью, ревя во всю мощь своих легких.
— Хинчлифф, ублюдок. Да что с тобой такое, черт возьми?
Хинчлифф? Хинчлифф. О, нет. Коп, который появился после того, как я сообщила о смерти Ронана? Господи помилуй. Моей собственной рубашки нигде не видно, поэтому я хватаю рубашку Салли и быстро выбираюсь из машины вслед за ним. Хинчлифф в форме, все еще сжимает в руке фонарик. Салли хватает его за горло, собираясь ударить прямо в лицо.
— Салли! Стой! — Бегу по снегу, хватаю за руку, которую он поднял и отвел назад, готовый ударить. Как только дотрагиваюсь до него, Салли отпускает хватку на горле полицейского.
— Какого хрена ты делаешь, чувак? — рычит он себе под нос, толкая Хинчлиффа. — Ты теперь шпионишь за людьми, целующимися в машинах.
Хинчлифф сплевывает на землю, потирая шею.
— Я офицер полиции, Салли. Черт возьми, чувак, секс на публике — это преступление. Как и нападение на полицейского. Я мог бы прямо сейчас оформить протокол, если бы захотел.
— Ты собираешься меня арестовать?
— Конечно, нет.
— Тогда какой смысл писать протокол? Чертовски жалко, чувак.
— Без разницы. Вам лучше убраться отсюда, пока я не вызвал подкрепление.
Салли громко расхохотался.
— Подкрепление? Ты имеешь в виду Карузерса?
— Давай просто уйдем, Салли. — Я переплетаю свои пальцы с его и сжимаю. Когда он сжимает ее в ответ, понимаю, что мы в безопасности от нового взрыва ярости. Повернувшись ко мне, он слегка улыбается, но я могу сказать, что он все еще кипит от гнева.
Взгляд его темных глаз сосредоточен на мне.
— Хорошо, — говорит он. — Если ты этого хочешь.
— Хочу.
Хинчлифф ворчит нам вслед, когда мы оба садимся в машину. Салли забирается на водительское сиденье и крепко сжимает руль, все еще кипя от злости.
— Мне очень жаль. Черт. Я не должен был выходить из себя. Я просто… мысль о том, что он увидит тебя голой…
— Сомневаюсь, что он вообще что-нибудь видел, — говорю я ему. — Окна совсем запотели.
Салли поворачивается ко мне с очень серьезным выражением лица, и оно сменяется весельем. Он смеется, откинув голову назад, закрыв глаза.
— Господи, да они совсем запотели, а? Черт возьми. Ты превратила меня в подростка, Лэнг.
Он заводит грузовик и срывается с места, поднимая снег и оставляя Хинчлиффа на обочине дороги.
Когда приезжаем к маяку, я твердо намереваюсь продолжить с того места, где мы остановились, прежде чем нас так грубо прервали. Но мой телефон звонит в сумочке еще до того, как я успеваю выскользнуть из футболки Салли. Когда-то давно я, возможно, и проигнорировала бы звонок, но не сейчас, когда несу ответственность за двоих детей. Я не могу позволить себе выбирать, на какие звонки отвечать, а на какие нет. Отвечаю на звонок, не глядя на определитель номера, стремясь закончить разговор как можно скорее, чтобы мы с Салли могли снова сосредоточиться друг на друге. Салли проводит руками по моим плечам, вниз по спине, целуя в шею, пока я говорю в телефон.
— Алло?
— Офелия? О, слава богу, дорогая. Где ты пропадала? Я уже несколько часов пытаюсь дозвониться до тебя.
Это мама. Ее голос напряженный, отчаянный, и она произносит слова так быстро, что я едва могу ее понять.
— Извини, я не слышала звонка. Что случилось? Мама? Ты там?
В трубке слышатся сдавленные рыдания.
— О, милая. Это твой отец. Прости, дорогая, но он мертв.