Изменить стиль страницы

Глава 16

Когда танец закончился, Джиа покинула танцевальную часть зала и с удивлением обнаружила, что её ждет Лэнден.

— Не хочешь чего-нибудь выпить? — спросил он.

Она оглянулась на их места.

— Тётя Клара сейчас с Элис, — сказал он.

Джиа кивнула.

— Я бы не отказалась от стакана пунша, — сказала она, взяв его за руку.

Он вывел её из бального зала. Прохладный воздух показался чудесным, когда они пересекли холл. К несчастью, в зале с едой и напитками было ещё больше людей, чем раньше. И очень жарко и душно.

Лэнден сходил за напитками, пока Джиа попыталась остудить себя веером.

— Вот твой пунш, — сказал он.

— Спасибо. — Она пила восхитительный пунш, оглядываясь по сторонам. — Как Элис?

— Как обычно. — Лэнден отхлебнул свой напиток. Бренди, судя по запаху.

— Ей, должно быть, безумно скучно тут.

— Я развлекал её. — В его глазах заплясали веселые огоньки. — Или, возможно, мне следует сказать это иначе. Она развлекала меня.

— Да?

— И она меня кое в чём просветила, — сказал Лэнден.

Ухмылка на его лице сказала Джиа, что ей не понравится то, что она сейчас услышит.

— Она сказала мне, что женщинам часто снятся мужчины, за которых они хотят выйти замуж.

Джиа побледнела.

— Не могу поверить, что она рассказала тебе об этом.

— Должен признаться, я был раздавлен.

— Нет, это не так. Ты просто забавляешься.

— И это тоже, — сказал Лэнден с улыбкой.

В этом поддразнивании не было ничего злого, только веселье, которым она действительно наслаждалась, несмотря на своё смущение.

Джиа пожала плечами.

— Как и сказала Элис, женщине часто снится мужчина, за которого она могла бы выйти замуж.

— Да. — Он склонил голову набок. — Но, думаю, женщины довольно редко мечтают выйти замуж за человека, который опирается на трость.

Её улыбка погасла, но Джиа не разозлилась. Месяц назад она ещё не была готова расстаться с мечтой, которая так много для неё значила. Со сном, который держала в своих ладонях, как хрупкую бабочку. Но каким-то образом за прошедшее время её чувства к Лэндену изменились, и она приняла реальность. Открыла себя тому, что стояло перед ней, потянулась к обещанию в глубине его глаз, и тем самым невольно отпустила мечту на волю.

Лэнден бросил взгляд через её плечо.

— Мужчина твоей мечты, кажется, только что появился, — сказал он.

Джиа обернулась, проследив за его взглядом. В комнату медленно вошел седовласый мужчина лет семидесяти с тростью.

— Но он немного староват для тебя, не так ли?

Она наградила его самым яростным взглядом. Потом разразилась смехом.

— Вы — злой человек, Лэнден Элмсворт.

Он нахмурился.

— Но этот старикашка не сравнится со мной. — Он наклонился ближе. — Если ты понимаешь, о чём именно я говорю.

— Я очень хорошо поняла, о чём именно ты говоришь. И это чистая правда.

Лэнден улыбнулся её нескромному признанию.

— Возможно, мне следует вызвать его на дуэль за то, что он держит в заложниках сердце моей жены. — Он шагнул в притворной попытке исполнить свою нелепую угрозу.

Джиа схватила его за руку и потянула назад.

— Остановись немедленно, — сказала она, снова засмеявшись.

Он тоже захохотал. Звук его смеха эхом будто окутал её, согревая изнутри. Джиа так нравилась эта легкомысленная сторона его натуры.

— Подожди, пока я не расквитаюсь с твоей сестрой, — сказала она, готовая задушить Элис за то, что та раскрыла её секрет.

— Не вини Элис. — Веселье исчезло с его лица. — Она поведала мне об этом только потому, что ты ей небезразлична.

Сердце Джиа замерло. То, как Лэнден защищал сестру, глубоко тронуло её. Его непоколебимая преданность семье была чем-то большим, чем просто долг. И гораздо более глубоким, чем то, что держало подле самой Джиа её родителей. Она отвела взгляд, чтобы скрыть переполнявшие её эмоции. К несчастью, её взгляд остановился на Мод. Весь вечер Джиа чувствовала, что она наблюдает за ней. И ненавидит её.

Джиа чувствовала, что Лэнден тоже это заметил.

— Давай заберем тётю Клару, Элис и поедем домой, — предложил Лэнден.

— Мы пока не можем уехать. Элис ещё не танцевала, — ответила Джиа.

— Элис никогда не танцует. Если только не со мной или Алексом, и даже тогда мне приходится упираться руками и ногами, чтобы вытащить её в центр зала.

— Ну, сегодня она точно будет танцевать, — сказала Джиа.

— Надавить на неё не получится. Ты сама мне об этом говорила.

— Мне и не придется давить на неё. Она пойдет танцевать сама. Потому что захочет.

Чтобы скрыть свою чрезмерную самоуверенность Джиа тут же добавила:

— Здесь так много молодых людей, что один из них непременно пригласит её. Вот увидишь.

— Пари?

Она разинула рот.

— Ты хочешь заключить пари на Элис? На свою собственную сестру?

— Если ты трусишь...

Вооруженная своим тайным преимуществом, Джиа приняла вызов. Азартная игра с учетом её видений может оказаться интересным занятием.

— Назови свою ставку.

Лэнден улыбнулся.

— Если я выиграю, то ты должна будешь приготовить мне ванну. — Он наклонился к её уху. — А потом вымыть каждый дюйм моего тела.

Теплое дыхание Лэндена отдалось по всему телу Джиа горячей волной. В её животе словно забурлил горячий гейзер при воспоминании об их первой брачной ночи, когда он искупал её.

— Хорошо, — согласилась она. — Но если выиграю я, то ты должен будешь сам приготовить себе ванну. — Потянувшись к нему, она встала на цыпочки. — Прежде, чем я вымою каждый дюйм твоего тела.

Встречное предложение чрезвычайно обрадовало его. Джиа поняла это по его прерывистому дыханию, по тому, как дернулся его кадык, когда он сглотнул. Их глаза встретились в порыве общего желания, такого сильного, что это было почти больно.

— Добрый вечер, Элмсворт.

Лэнден отпустил её руку и кивнул подошедшему высокому мужчине.

— Добрый вечер, Уизерс.

Мужчина повернулся к Джиа.

— А это, должно быть, прелестная миссис Элмсворт.

— Джианна, это Кеннет Уизерс, — сказал Лэнден.

Джиа улыбнулась:

— Рада познакомиться с вами.

— Рад знакомству, миссис Элмсворт, — сказал он с поклоном. — Можно пригласить вас на танец?

Джиа взглянула на Лэндена, тот вежливо кивнул, и мистер Уизерс повел её в центр зала.

Мистер Уизерс был хорошим танцором, и Джиа позволила себя вести.

Музыка плыла по комнате, но её заглушал какой-то странный шум. Джиа моргнула, пытаясь отогнать звон в ушах, который становился всё громче и громче.

Она закрыла глаза. Перед мысленным взором промелькнула картина. Мистер Уизерс с выпученными от ярости глазами, раскрасневшийся и отчаянно кричащий на кого-то, перегнувшись через стол. Кричащий на Лэндена.

Джиа открыла глаза, не зная, как долго простояла на месте. Её ноги подкосились, и она ахнула, падая на пол. Мистер Уизерс подхватил её, поддерживая, пока она пыталась устоять на ногах.

— С вами всё в порядке?

Она моргнула, чувствуя слабость. У неё никогда не было видения, вызванного прикосновением к кому-то. Случайные предметы — да, но люди — никогда.

— Миссис Элмсворт?

Она кивнула, обретая равновесие.

— Да, я в порядке.

Лэнден появился будто бы из ниоткуда.

— Джиа? — Он потянулся к ней, явно обеспокоенный.

— Мне вдруг стало душно, — сказала она, обмахивая лицо веером.

— Давай подышим свежим воздухом.

Лэнден взял её за руку и осторожно повел к открытым дверям.

Оказавшись снаружи, вдали от мистера Уизерса, она почувствовала себя намного лучше. Лэнден аккуратно усадил её на одну из скамеек за дверью. Джиа вдохнула свежий воздух, пытаясь успокоить бешено бьющийся пульс и лихорадочные мысли. Кеннет Уизерс...

— Насколько хорошо ты его знаешь? — спросила она. 

— Кого? Уизерса? — Лэнден пожал плечами. — Несколько недель. У него уже есть солидная репутация в городе. Я подумываю заключить с ним кое-какую сделку.

Она покачала головой.

— Не делай этого.

— Извини?

— Есть в нём что-то такое, что мне очень не нравится.

Лэнден нахмурился:

— Вы с ним знакомы всего пять минут.

— И мне этого хватило, чтобы понять, что он не тот, с кем стоит иметь дело.

Он настороженно посмотрел на неё.

— Я серьезно. Поверь мне.

Лэнден напрягся, и Джиа увидела по выражению его лица, что слишком часто употребляет это выражение. Она потёрла виски, чтобы успокоить нервы.

— Ты чувствуешь себя лучше? — спросил он.

— Гораздо лучше. Спасибо.

— Точно?

— Да, я в полном порядке. — Она улыбнулась. — Пойдем проверим, как там Элис.

* * *

Джиа держала Лэндена за руку, наслаждаясь его приятным запахом, когда они снова вошли в бальный зал. Она заставляла себя сохранять спокойствие и не думать о видении Уизерса и Лэндена до тех пор, пока не появится возможность остаться в одиночестве, чтобы хорошенько поразмыслить над этим.

— Я не верю своим глазам, — произнес Лэнден.

Джиа проследила за его взглядом. Элис поднялась со стула, когда какой-то молодой человек пригласил её на танец.

— Кто этот парень?

— Это сын мистера Шенли, Бен.

— Шенли? Садовник?

Джиа кивнула.

— Вирджиния Уэсткотт представила его мне и Элис. Она сказала, что Бен придумал все цветочные композиции для сегодняшнего бала. Он — настоящий художник.

— Я полагаю, ты всё это подстроила? — спросил Лэнден, кивнув в сторону Элис.

— Я ничего не подстраивала. Просто природа берет своё.

Хмурое выражение исчезло с лица Лэндена, когда он заметил, как его сестра сияет в объятьях кружившего её партнера.

— Я никогда не видел её такой непринужденной на людях.

Джиа с улыбкой наблюдала за парочкой.

— У них много общего.

— Ты достаточно хорошо себя чувствуешь для ещё одного танца? — спросил он.

— С тобой?

— Это бал Уэсткоттов, и у них свои правила, — сказал он.

Она огляделась и заметила среди танцующих несколько супружеских пар.

— И так я смогу наблюдать за Элис, — сказал Лэнден, ведя её в толпу других танцоров.

Джиа вздохнула, услышав причину, по которой он пригласил её на танец, но её сердце заколотилось, как и всегда, когда он прикасался к ней.

— Кроме того, мы же провинциалы, помнишь? — Он усмехнулся, оглянувшись через её плечо. — Хотя по некоторым этого и не скажешь.