Глава 23
Аликс устало поплелась вверх по шатким старым ступенькам, чувствуя, как ее сердце опускается к подошвам залатанных туфель. Тео предупредил ее, чтобы она не возвращалась, он сказал ей тоном холодной ярости: если она ступит на территорию замка, то бросит ее в ров. Это была практически смертельная угроза для девушки, которая не умела плавать.
Ее стабильная работа в замке исчезла. Ее договоренность с Ле Грисом свелась к пустым словам. Что скажет канцлер, если узнает, что ее с позором отправили домой? Возможно, он просто усмехнется и станет искать следующую цель, которая поможет ему шпионить за Тео. Может быть, он даже постучится к ним в дверь и потребует, чтобы Аликс вернула сто дукатов, которые он заплатил ей авансом. Может быть, он заставит ее выполнить свое обещание работать на сэра Хьюберта. Аликс выбросила неприятную мысль из головы и открыла дверь. Ей не хотелось думать о том, что скажет тетя Жаклин. А потом ее тело замерло.
Там, на матрасе, лежала ее тетя. На маленьком столике рядом с матрасом лежал пузырек с таблетками. Она тяжело дышала. Пот блестел у нее на лбу и стекал по шее.
— Тетя! — В два прыжка она оказалась рядом с Жаклин. — Что с вами случилось? Когда вы заболели?
Жаклин открыла глаза.
— Дитя, — прохрипела она. Ее кожа была бледной и болезненной, как луна. Морщины вокруг глаз стали глубже, и она выглядела на десять лет старше. — Я думала, ты не вернешься до конца месяца. Это из-за визита принцессы?
— Как давно вы болеете? Вы пригласили доктора? — Аликс проигнорировала ее вопрос.
Жаклин закрыла глаза и судорожно вздохнула:
— С Матильдой было покончено, но в то время я и вполовину не была так больна. Не волнуйся, дитя мое. Я постараюсь отоспаться. Думаю, утром мне будет лучше.
Аликс положила руку на лоб тети. Он был таким горячим, что она даже не колебалась, поэтому вскочила и сказала:
— Я иду за доктором.
Все мысли о том, что ее вышвырнули из замка, улетучились, и она помчалась вниз по лестнице. Все, о чем она беспокоилась, — это Жаклин, и если она не поторопится, то ее тетя может и не успеть… Доктор жил всего в нескольких кварталах отсюда. И сейчас девушка благодарила судьбу за прекрасное расположение своей квартиры. И все же он был явно раздражен, когда Аликс посреди ночи постучала в его дверь.
— У кого-нибудь рождается ребенок? — проворчал он.
— Нет, моя тетя очень больна, — сказала Аликс с паникой в глазах и голосе. — Пожалуйста, сэр, приезжайте скорее. У нее жар, и я боюсь, что будет гораздо хуже, если ее не лечить.
Доктор пришел с большой черной сумкой и очками. Один взгляд на мертвенно-бледное лицо Жаклин, и раздражение исчезло. Закатав рукава, он наклонился над кроватью, пощупал ее пульс и оттянул веко.
— С ней… все в порядке? — рискнула спросить Аликс.
Доктор, казалось, не слышал ее. Он задал Жаклин несколько вопросов: как долго она болела, могла ли нормально питаться, могла ли вставать, — вопросов, которые встревожили Аликс еще больше. Наконец он встал.
— У нее болезнь повышенного потоотделения, мадемуазель.
— Что это такое?
— Новая ужасная болезнь, которая в наши дни стала чумой. Она исходит от смертельного вируса. Вам повезло, что вы нашли меня, иначе ваша тетушка могла не выжить.
— Она поправится?
Доктор помрачнел.
— Я ничего не могу обещать. Твоей тете уже за пятьдесят, и ее телосложение не такое крепкое, как у молодых пациентов. Но я постараюсь.
— Пожалуйста. Она — моя единственная семья.
В конце концов Аликс оказалась в положении покупателей мастерской Анны-Марии. Доктор взял с нее дополнительную плату за поздний визит. Потом появились лекарства, дорогие и разнообразные: лекарство, чтобы убить вредные микробы этой новой болезни, лекарство, чтобы вызвать аппетит, и лекарство, чтобы обеспечить спокойный сон. Она торговалась, когда осмеливалась, но цена все равно была достаточно высока, чтобы вдвое сократить сто дукатов, которые она получила от Ле Гриса.
Когда доктор ушел, Жаклин медленно выдохнула, но выдох быстро перешел в кашель. Аликс принесла ей воды, тетя с отвращением посмотрела на чашку, но, услышав ее уговоры, отпила немного и сморщилась.
— Вы должны что-нибудь выпить, тетушка, — строго сказала Аликс. — Вы не выживете, если будете дышать грязным воздухом, идущим с улиц.
Жаклин слабо улыбнулась.
— Дитя мое, я старею. Не важно, что я не выживу. Я увижу твоего дядю, когда попаду на небеса.
— Не говорите так, — быстро сказала Аликс. Чистый ужас заполнил ее разум. Она не хотела оставаться одна в этом мире, какой бы независимой ни была. Ей не хотелось возвращаться в пустую квартиру, где не с кем было поговорить. — Тетушка, вы поправитесь. Доктор обещал. Он сказал, что мне повезло, что я вовремя отправилась за ним. Не упусти свой шанс, которым я воспользовалась.
— Но, дитя мое, как же мы будем оплачивать счета?
— Мы справимся, — сказала Аликс, не осмеливаясь упомянуть, что больше не работает в замке. — Мы всегда так делали, тетя. Смотри, вот лекарство, которое он велел тебе проглотить для хорошего сна. Вы примите необходимую дозу и перестанете беспокоиться.
Жаклин, похоже, была бы рада хорошему отдыху, так как последние несколько часов страдала от слабости и лихорадки, но не могла заснуть. Мгновение спустя ее тихое дыхание стало единственным, что можно было услышать в ночной тишине. Аликс легла на матрас, отвернулась к стене и постаралась не заплакать. Все было ужасно: сначала ее работа, потом болезнь Жаклин. Но она ничего не добьется, глядя в потолок, строго сказала она себе. Через некоторое время она тоже задремала.
* * *
На следующее утро, ясное и раннее, Аликс встала и оделась. Жаклин все еще спала. Лихорадка спала, но кожа оставалась желтоватой, а брови были сведены вместе, будто ей снился кошмар или она страдала от боли. Аликс положила лекарство на стол, нашла немного хлеба и воды и оставила записку, в которой просила тетю поесть и отдохнуть. В квартире было немного прохладно, и это напомнило ей, что осень действительно наступила. Она накрыла Жаклин своим одеялом и вышла.
Когда она услышала голос хозяйки квартиры, дверь открылась. Оттуда выглянуло недовольное лицо.
— Доброе утро, миссис Куинси.
Аликс хотела было уйти, но хозяйка вышла и встала на лестнице, преграждая ей путь.
— Стой на месте, девка. Ты вчера привела доктора. Было что-то не так с твоей тетей?
— Она в порядке.
— С ней не все в порядке. Она кашляла всю дорогу вверх по лестнице, — фыркнула миссис Куинси. — Я приоткрыла дверь и увидела тебя с ним. Что с ней случилось?
— Небольшая простуда, ведь погода меняется, — сказала Аликс, не желая выдавать серьезность болезни Жаклин. — Но доктор сказал, что через несколько дней она поправится.
Миссис Куинси снова фыркнула.
— Есть арендная плата за следующий месяц?
— Платить не раньше, чем через неделю.
— Ты вернешься в замок до этого, и я не хочу, чтобы арендная плата снова задерживалась.
Тео запретил ей возвращаться в замок, но она не могла сказать об этом хозяйке. Сто дукатов, которые она получила от Ле Гриса, скоро исчезнут.
— Возьмите.
Миссис Куинси пересчитала монеты с жадным блеском в глазах.
— Не смотри на меня так, будто я тиран, девочка. Я не занимаюсь благотворительностью. И еще сорок дукатов за следующий, не забывай. — Она повернулась спиной к Аликс и захлопнула дверь, прежде чем та успела снова пробормотать о повышении арендной платы.
* * *
В магазине Анны-Марии было довольно тихо, когда появилась Аликс. В мастерской, казалось, было меньше персонала — только Жанетт, погруженная в свои мысли. Аликс подошла к бывшей коллеге и откашлялась.
— Аликс? — Жанетт подняла глаза от рукава, который вышивала. — Мы уже несколько месяцев тебя не видели. Как жизнь в замке? Ты шила для королевы?
— Нет, но я чинила сапоги для принцев. Фабио шил. Ты же знаешь, какие у него замечательные способности. А где Жанин?
— Она ушла. Видишь ли, Анна-Мария планирует…
В этот момент Анна-Мария вошла магазин.
— Аликс! — Она выглядела удивленной. — Приятно видеть тебя. Эммануэль дала тебе отпуск? Почему Фабио не пришел с тобой?
— О, сегодня он был недоступен, — беспечно сказала Аликс. — Могу я поговорить с вами в кабинете, мадам?
— Конечно, Аликс.
В кабинете девушка сложила руки на коленях и изо всех сил старалась выглядеть искренней.
— В последнее время бизнес процветает, мадам?
— Все хорошо, но могло быть и лучше. — Анна-Мария положила локти на стол. — О чем ты пришла поговорить со мной?
— Это… — Аликс могла солгать, но никакая ложь не могла скрыть тот факт, что у нее больше нет работы. — Мадам, могу я вернуться и работать на вас?
Анна-Мария нахмурилась и спросила:
— Но почему? В Императорской гардеробной плохо с тобой обращались? Я могу написать Эммануэль, если считаешь, что с тобой поступили несправедливо.
— Нет, они были очень добры. — Аликс опустила глаза на стол. — Но я скучаю по дому. Тетушка заболела, поэтому я лучше останусь здесь и буду ухаживать за ней.
— Что ж, мне очень жаль это слышать, но в настоящее время мне не нужен новый ученик. Вообще-то я планирую переехать в Массаро. Мой муж нашел возможность для бизнеса в горнодобывающей промышленности, и мы переедем, как только он получит официальное разрешение. Жанетт и еще несколько человек поедут со мной, но остальных я должна оставить позади. Я не могу позволить себе взять с собой ничего, кроме самого лучшего.
Ее сердце ушло в пятки. Вот почему в магазине было не так оживленно, как обычно. Она не могла оставить Жаклин и уехать в Массаро. И даже если бы захотела, Анна-Мария ясно дала понять, что берет с собой только опытных портних.
— Что-то случилось в замке? Не похоже, чтобы ты смогла бросить приличную работу.
— Я просто хочу присмотреть за тетей.
Анна-Мария покачала головой.
— Тебе придется вернуться в Императорскую гардеробную. Кстати, как дела у Фабио? Была ли королева довольна его работой?