Изменить стиль страницы

Глава 26

image3.jpeg

Кимон

Моему минотавру это не нравилось. Почему она не могла просто остаться и отпустить меня туда? Не знай ее лучше, я бы сказал, что она развлекается перспективой спуститься в потайной ход, в котором неизвестно что скрывается. Цербер сказал, что внизу ничего нет, но все могло измениться. Аид или даже Деметра могли тайком спрятать там что угодно.

И она еще хотела пойти первой! Не в мое дежурство. Церберу это тоже не нравилось. Он отказался объяснить ей, как открыть потайной ход, и вытащил ее из квартиры за штанину, пока та не прислушается к голосу разума. Теперь она дулась, и, черт возьми, когда она дулась, выглядела просто очаровательно. Мне хотелось прикусить ее нижнюю губу и целовать, пока не почувствует себя лучше.

Цербер блокировал один из книжных шкафов, и я понял, что проход там. Я не знал как она поведет себя, если он скажет ей, бросится ли сломя голову или будет вести себя хорошо. Мой птенчик немного непредсказуема. Вот что мне в ней нравилось.

«Ну, раз уж никто из вас мне не разрешает, то впереди пойдёт Кимон».

«Прямо над верхней полкой обгорелый бугорок в стене. Нажмите на него, и книжный шкаф откроется», — сказал Цербер.

Она все равно не смогла бы до него дотянуться. Только монстр, либо кто-то, стоящий на столе, мог дотянуться до бугорка на полке. Я знал, что мне нужно приподнять ее, впрочем, мне очень нравилось к ней прикасаться.

«Что скажешь, птенчик? Хочешь я подтолкну тебя ради дела?»

На сердце у меня потеплело, когда увидел, как вспыхнуло ее лицо. Она встала рядом со мной, и от нее очень хорошо пахло. Я посадил ее к себе на плечо. Она схватила меня за рога, чтобы удержать равновесие, и мой член затвердел. Лучше пресечь все это в зародыше, пока я не отнес ее в постель и не сорвал с нее всю одежду.

Я подвел ее к книжному шкафу, чтобы она могла нажать на кнопку. Хорошо, что Ривер сидит у меня на плече и не может побежать по коридору навстречу опасности. Она захлопала в ладоши и радостно рассмеялась, когда книжный шкаф распахнулся, открывая темный проход.

«Там есть свет?»

«Нет. Эту часть тюрьмы так и не обновили».

«Рядом с тобой феникс, но на обратном пути ты сама по себе».

Дэймос зажегся и полетел первым. Мне нравилось, как Ривер чувствовалась у меня на плече, и я был бы не прочь нести ее дальше. Но она похлопала меня по плечу.

«Эм, Кимон. Тебе придется меня отпустить».

«Только если ты будешь идти позади меня, птенчик».

«А я буду идти за тобой, Ривер», — сказал Цербер.

В итоге нас там собралась целая толпа. Этот лабиринт не походил на тот, в котором меня поймали. Это был прямой коридор, и, если не считать нескольких крыс, мы без проблем добрались до клавиатуры. Хорошо, что я пошел. Стало ясно, что бывший тюремщик тюрьмы был либо чудовищем, либо полубогом, которого папа не пускал на Олимп. Клавиатура находилась у Ривер над головой, и мне не терпелось снова к прикоснуться к своему птенчику.

«Хочешь еще разок прокатиться на плече, птенчик?»

Она тихонько хихикнула и захлопала ресницами. Неужели флиртует со мной? Пока я застрял в таком виде? Ну погоди, пока не увидишь меня в человеческом обличье!

«Я не думала, что твои рога окажутся такими гладкими».

Она нашла ключик к сердцу минотавра. Наши рога служили источником гордости. Никто никогда не захочет крошечных рожек. Это служило поводом для насмешек. А мои были огромными. Я убил ими бесчисленное количество людей и чудовищ. Но никогда не причиню ей боль. Кроме того, когда Ривер прикасалась к ним, это было очень возбуждающе.

Я снова поднял ее, и когда она схватила меня за рога, возбудился. Она не просто схватила их, а начала гладить, как будто они не служили смертоносным оружием. С таким же успехом она могла бы гладить мой член. Я тихонько хмыкнул и не смог сдержать дым, который вырвался у меня из носа. Мне нужно как можно скорее доставить ее к этой клавиатуре, пока я не сделал что-то, о чем потом пожалею.

Как бы мне ни нравилось, я подвинул ее к клавиатуре.

«Давай выпустим отсюда Дэймоса, пока нас не обнаружили».

Ее тонкие пальцы порхали над клавиатурой. Это казалось странным. Никто не додумался обновить проход электричеством, но клавиатура была более современной, чем освещение. Дверь также электрическая. Она со щелчком открылась.

Я хотел бы вытащить отсюда и птенчика, но для этого пришлось бы оставить Павлину и Трифона. Я не мог. Они мои друзья, и мы — команда. Если бы мы не угодили в такую ловушку, то могли бы выскользнуть через эту дверь и покончить со всем.

Если мы уйдем, Павлину и Трифона накажут. Они будут биться каждую ночь, пока не устанут и кто-нибудь их не убьет. Пока нам удавалось избегать поединков друг с другом, но только потому что мы играли в игру Деметры.

Дэймос слегка нервничал. Я так и знал.

«Я вернусь через три луны. Будь там, чтобы открыть мне дверь. Береги Ривер, пока я не вернусь, и защити ее, если Аид впадет в ярость. Вырви из моего хвоста перо. Оно осветит вам путь обратно. В следующий раз найди факел».

Наверное, что-то в Дэймосе изменилось. Он никогда бы не предложил одно из своих драгоценных перьев, чтобы осветить нам путь. Я очень осторожно, насколько это возможно, дернул его за перо в хвосте. Он даже не вздрогнул.

«Три луны, а потом ты впустишь меня обратно», — сказал он, вылетая за дверь.

Мне просто нужно верить, что Дэймос — лучший разведчик, который у нас есть.