76
Он нашел Малконти и его жандармов расположившимися лагерем там, где старая имперская дорога пересекала ольху, примерно в тридцати шагах от гостиницы Фосса, благополучно вернувшись на имперскую землю.
Малконти прочел приказы. Арантур не знал, что в них было, и боялся того, что они могли сказать, и боялся того, что он мог увидеть.
Наемник постучал по свернутому пергаменту у себя на подбородке.
“Интересно. Перестань так волноваться. Никто не собирается быть убитым сегодня вечером.- Он кивнул. - Хорошо съездил. Ты хороший курьер. Если у тебя когда-нибудь не будет работы, я возьму тебя с собой.”
Арантур невольно улыбнулся. - Спасибо, милорд.”
- Милорд? Малконти покачал головой. - Никто не любит наемника настолько, чтобы облагородить его.”
- Он снова улыбнулся. Это был первый раз, когда человек вообще расслабился или проявил хоть какую-то человечность. Арантур подумал, не боялся ли и он того приказа, который мог получить.
- Могу я задать ... профессиональный вопрос?- Спросил Арантур.
- Если ты хочешь спросить, моя дорогой, то, наверное, не стоит. - один из конюхов протянул ему серебряный кубок с вином, который он выпил и вернул обратно, чтобы налить еще. - Вино для моего курьера.- Он пожал плечами. “Но я чувствую себя хорошо. Элис предложила мне короткий контракт и немного денег. Я еще могу выбраться из этой дыры.”
Арантур колебался.
- Спрашивай, - отрезал Малконти.
- Почему ... - Арантур почувствовал себя идиотски. И глупо. “Почему вы ... приказали своим людям спешиться?”
Малконти кивнул. Он взял свой кубок с вином и на этот раз отпил из него, вместо того чтобы опустошить.
- Какой хороший вопрос. Тебе не понравится ответ.”
Арантур не двинулся с места.
“Это было единственное действие с возможным положительным исходом для меня. И мой народ. Малконти пожал плечами. “Не лучший исход для герцога. Но для меня и моих людей это единственный возможный путь.”
Арантур кивнул.
Ему протянули кубок с вином. Он взял его, и наемник поднял бровь.
“Если я убью Элис, которая мне очень нравится, император будет охотиться за мной до смерти. Может быть, убийцы, может быть, колдовство. И даже убийство Элис и всех ее людей не изменит исхода дела герцога. Но теперь, после всего случившегося, я задаюсь вопросом, не хотел ли он конфронтации.- Он посмотрел на Арантура и улыбнулся. - Скажи Элис то, что я тебе говорю, мальчик. Потому что мне пришло в голову, что она пыталась подчинить меня себе, когда я пришел за ней.- Он выпил немного вина. “Но почему?”
Арантур поклонился. “Я скажу ей.”
Малконти кивнул. “Тогда иди к своему парню. Я и сам был в восторге от него, но он ясно изложил свои взгляды. Малконти передал свою серебряную чашу конюху. - Налей ему еще, - сказал он. - Когда-то я был молод.”
Он ушел в свою палатку, оставив Арантура наедине с полным до краев Кубком хорошего вина. Ему все еще нужно было ухаживать за лошадью, и он должен был задаться вопросом, кто его парень. Но ему удалось найти место на последнем пикете, и он начал работать, а один из конюхов Мальконти принес охапку корма. За спиной конюха появился еще один слуга …
“Мне нужно уйти от этих людей, - сказала Нения.
Арантур думал о ней, и ее появление было похоже на заклинание. - Он усмехнулся.
- Спасибо госпоже, что вы здесь, - сказала она. “Я услышала твой голос, а потом не смогла тебя найти.”
Он понял, что она изо всех сил старается сохранить лицо. Он обнял ее, как сделал бы это с сестрой, и она прижалась к нему.
Одолженный Арантуром кавалерийский конь несколько раз боднул его носом.
“Мне нужно покормить лошадь, - неловко сказал он.
- Держу пари, ты расскажешь это всем девушкам. Спасибо, мне уже лучше. И, Леди, они очень трудные ребята.” Она сделала глубокий вдох. “И эти люди умирают на ногах, а наемникам все равно.- Она посмотрела вниз. - Им действительно все равно. Если бы генерал приказала убить их всех ... - она вздрогнула. - Неужели город такой?”
Арантур немного подумал, прежде чем ответить.
“Нет. Я имею в виду, что это тоже не похоже на долину Орла. Но это не только насилие и жадность.”
“Где мой брат?”
“С генералом, - ответил Арантур.
“Он вообще не говорит по-арамейски.”
- Сама генерал говорит немного по-Чжоуски, немного по-арамейски ... может быть, даже немного по-Сафирски. Арантур улыбнулся.
“Сафири!- Сказала Нения. - О, просто название экзотическое.”
“Я изучаю Сафири, - повторил Арантур, понимая, что пытается произвести на нее впечатление.
Она посмотрела на него исподлобья. - Ты?”
“Я не полный дурак.”
- Она улыбнулась. - Я знаю это, глупышка. Мне просто интересно ... генерал спросил меня, говорю ли я на Сафири. А она знает, что ты знаешь?”
- Нет, - вздохнул Арантур.
“Если Лекне не говорит по-арамейски, зачем она его держит?”
У Арантура заканчивались мелкие дела, которые он должен был делать на своей лошади. Он надел мешок с кормом, почистил копыта и протер его.
- Понятия не имею, - ответил он.
Нения рассмеялась. - Ну, я знаю.”
“Тогда почему ты спросила меня?”
Она закатила глаза и отвернулась.
“Причины. Расскажи мне о городе. Я не могу ждать.”
Через некоторое время они все еще стояли. Земля была мокрой и холодной, а на холодном жителе Востока лежало что-то вроде одеяла.
- У тебя есть палатка?- спросила она.
Он поморщился, но уже темнело. “Нет.”
“Нам будет холодно, - сказала она.
- Малконти думает, что ты мой парень. Он прислал тебе вино.”
Она выпила половину чашки.
- Он кивнул. “Мы можем построить убежище, как это сделали солдаты.”
- Думаю, вымпел решил, что я проведу с ним ночь, - спокойно сказала Нения.
Арантур слишком устал, чтобы испытывать шок. - Что?”
- Ну, я был польщена, но недоступна. Он очень извинялся.- Она улыбнулась. - Интересно, какими правилами руководствуется человек, который может убивать невинных, но не насилует своих друзей?”
Она вздохнула, закрыв лицо. Она пыталась быть забавной, но ей приходилось бороться со слишком многими маленькими ужасами.
Она подняла голову. “Конечно, именно тогда он и сказал тебе.”
“Не в моем вкусе, - выдавил из себя Арантур, чем впоследствии очень гордился.
Она хихикнула, скорее как Хасти, чем как воспоминание о Нении.
Вдвоем они позаимствовали острый топорик и срезали шесты. К удивлению Арантура, рыжеволосый мужчина с татуировками и еще двое здоровяков в бронежилетах и ржавых пустошах пришли и помогли им построить убежище, даже помогли очистить огромные листы коры Вирка. Арантур использовал свое седло и седло Нении, чтобы сделать подушки. Он почти ни о чем не думал, пока она не вошла в убежище и не прижалась к нему в тесном пространстве.
Внезапно он очень остро ощутил ее присутствие.
“У меня есть некоторые постельные принадлежности”, - сказала она. “Ольха.”
Он попятился, и она уложила весеннюю ольху пучками. За пределами маленького убежища было уже совсем темно, и от дюжины больших костров исходил свет.
- Не мог бы ты одолжить фонарь?- спросила она.
Арантур наклонился и зажег свет-простую, но очень мощную оккультную штуку.
Он водрузил его на Гребневой столб, и тот засиял с обоих концов маленького укрытия, превратив всю кору в лампу.
- Она рассмеялась. Но она закончила укладывать ольху, и Арантур воспользовался светом, чтобы сорвать пару молодых сосен за пределами сторожки и бросить их на верхушку Ольхи для мягкого слоя. Сосна была мокрой и холодной.
Но пахло от нее великолепно.
Арантур подумал о своем весьма ограниченном репертуаре заклинаний и попробовал очень теплый ветерок. Он выдохнул его изо рта, чтобы помочь пробуждению, и теплый ветерок подул на свежевырезанную постель, быстро высушивая ее.
Нения кивнула. “Хорошо. Ты будешь делать это всю ночь, и я буду теплой, как тост.”
“Мне нужен топор, приятель,-сказал рыжеволосый.
Арантур держал его в руке. Он передал его здоровяку, и тот ухмыльнулся.
- Магический свет?- спросил он. “Ты можешь сделать мне такой же, парень?”
Арантур потянулся к своему творению, которое было слишком ярким, взял его немного и прикрепил к палке.
- Держи, сир.”
Мужчина посмотрел на палку под разными углами.
- Поразительно, - сказал он и ушел в ночь.
Арантур слышал, как он играет с палкой и показывает ее другим мужчинам.
Он немного постоял у входа в убежище. Снова пошел дождь.
Он наклонился и вошел внутрь.
“Ты весь мокрый” - сказала Нения. “У меня все высохло. Вряд ли это поступок джентльмена.”
Арантур снял мокрый плащ и попытался высушить его с помощью магии, но он слишком устал. Он даже не был уверен, что сможет сделать это без фокуса, а его талисман находился в сотнях стадий к востоку. Он снял свой меч и завернул его в запасную рубашку, чтобы он оставался сухим.
Он лег. Постель была мягкой.
“Да, - сказала Нения, дотрагиваясь до мокрой шерсти, но потом она немного потеплела. Он наполовину лег на нее.
- Мама спросит, где я провела ночь, - сказала она.
“А-а, - протянул Арантур. “Мы могли бы поставить мой меч между нами. Они делают это в старых романах Бизаса.”
- Нет, спасибо, - ответила Нения. “Я просто скажу ей, что спала с пенноном, конечно. Я ожидала, что ты будешь теплее.”
Арантур начал смеяться. Она положила голову ему на плечо, прижалась к нему и расслабилась.
“С закрытыми глазами я их вижу, - вдруг сказала она. - Благословение госпожи, их было так много. А некоторые умерли, Арантур. Одна женщина просто упала на землю, пока мы были там. …”
Он сжал ее плечи. У него самого голова шла кругом, и он хотел что-то сказать, но голова уже шла кругом.
- Малконти говорит, что некоторые из них больны, - сказала она.
“Я видел мертвых, - сказал Арантур.
Его голос звучал странно, и слова вылетали из него, как будто он не решался заговорить. Когда он закрыл глаза, они были там—мертвые, как набитые человеческие подушки, как связки плоти, странно бескостные. Арантур был деревенским мальчишкой. Он видел смерть. Они выглядели неправильно.