(прим. переводчика) В переводе романа «Военный талант» данные символы переведены как «кириллические». Но в оригинале используется слово «Cerullian», поэтому я решил их назвать «керуллийскими».
(прим. переводчика) В переводе романа «Военный талант» данные символы переведены как «кириллические». Но в оригинале используется слово «Cerullian», поэтому я решил их назвать «керуллийскими».