Изменить стиль страницы

ГЛАВА 7 Восемь сотен

Год Возрождения Дварфийского Рода

1488 по Летосчислению Долин

— У нас есть для тебя подарок, — сказала йоклол Йикардария верховной матери Жиндии Меларн, войска которой разбили лагерь в Кровоточащих Лозах, разрушенной деревне полуросликов.

— Похоже, он тебе понадобится, — хихикнула Эскавидне, другая служанка Паучьей Королевы. Их истинная природа не могла быть ещё более очевидна. Они явились не в своей естественной форме, похожей на обмякшую, полу расплавленную свечу из жидкой грязи, а в обличье прекрасных женщин-дроу — полностью, бесстыдно обнажённых. Однажды они объяснили Жиндии, когда та пожаловалась на отвлекающий эффект их присутствия, что для них облечься в тело дроу — всё равно, что надеть костюм животного, так зачем обременять себя жалкой одеждой, если голое тело намного более эстетично?

— Понадобится? — переспросила верховная мать, не скрывая своего скептицизма. — Дварфы заперты в своей норе без путей к бегству. Полурослики… — она замолчала и взмахнула рукой, приглашая йоклол взглянуть на распотрошённые здания. — Если верить докладам, Лускан пал перед Бревиндоном Маргастером, а Порт Лласт разрушен. Я практически завоевала Север — причём очень быстро.

— Практически, — сказала Йикардария.

— Нам передать госпоже Ллос, что ты отказываешься от её великого и щедрого дара? — добавила Эскавидне.

— Нет, конечно нет, — поспешила уточнить Жиндия.

— Где твои демонические орды? — спросила Йикардария.

— Внизу, сражаются на верхних ярусах комплекса, который дварфы зовут Гонтлгримом. Но скоро я переименую его в знак преклонения перед победоносной Паучьей Королевой.

— В верхних тоннелях. — сказала Эскавидне.

— Дварфы — упрямый противник, — добавила Йикардария. — Многие владыки демонов говорили мне, что за каждого погибшего дварфа приходится платить сотней демонов. Может, даже больше.

Жиндия Меларн пожала плечами.

— Ряды демонов можно восполнить. Они открыли ворота в Бездну, через которые постоянно проходят новые войска, в том числе — воскресшие младшие изверги, которых уничтожили днём раньше.

— Но старших демонов, способных на создание таких порталов, осталось меньше, чем было в начале твоего приключения, — напомнила ей Йикардария.

— Конечно. Поэтому я приказала им не участвовать в сражениях, — ответила Жиндия. — Признаю, не так-то просто заставить их выполнить этот приказ. Слишком любят убивать.

— Скажи нам, дитя, как ты поступишь, когда появятся первые человеческие армии, чтобы сразиться с тобой здесь? — спросила Йикардария. — Когда прибудут лорды Глубоководья со своими тысячами, а твои армии демонов останутся внизу — вести битву с дварфами?

Мать Жиндия напряглась.

— Ты думаешь, дварфы останутся сидеть в своей норе, когда ты отзовёшь демонов сюда? — продолжала Йикардария. — Они не трусы.

— Лускан…

— Лускан ничем тебе здесь не поможет, — настаивала Йикардария. — Город держится на грани — и так будет продолжаться месяцы, если не годы. Там остаются более грозные силы, чем войско Бревиндона.

— Главная башня, — произнесла Жиндия.

— Другие, — ответила прислужница.

— Если ты говоришь о наёмниках Джарлакса, отправляйся в Мензоберранзан и потребуй, чтобы верховная мать Бэнр усадила их на поводок, а его отхлестала плетью!

Обе йоклол хихикнули.

— Мир на поверхности широк, мать Жиндия, — сказала Эскавидне. — Здесь много сил, с которыми приходится иметь дело. Пока орды демонов сражаются под землёй, ты уязвима наверху.

— Но у меня есть дар Ллос, пауки-захватчики… — начала спорить Жиндия.

— Один из конструктов потерпел неудачу и был уничтожен, — вмешалась Йикардария, и кровь отхлынула от лица Жиндии. Йикардария пристально посмотрела на неё, давая понять, что приняла утрату захватчика близко к сердцу.

— Как такое возможно? — спросила Жиндия с редкой дрожью в её голосе.

— Другой вернулся в Бездну с победой, — добавила Эскавидне, — а значит, Дзирт До'Урден уничтожен. И за это ты получаешь награду. Твоя награда — подарок госпожи Ллос. Разве что ты так уверена, что он тебе не нужен, что готова отказаться.

Мать Жиндия осторожно улыбнулась, услышав эти новости, радуясь тому, что получит славу верховной матери, победившей заклятого врага Ллос. Однако она услышала их слова, и потому быстро ответила:

— Я с благодарностью и смирением приму любой дар от Паучьей Королевы.

Йоклол переглянулись, затем отступили от Жиндии. Каждая вытянула перед собой руки — левая рука сверху, правая снизу. Они переплели пальцы и начали петь, затем медленно разошлись, плавно проводя руками по воздуху, оставляя след чёрного дыма.

Этим дымом они начертили высокий и широкий дверной проём, затем отступили, продолжая петь, и дым засосало внутрь, где он заполнил область внутри образованного прямоугольника.

Пение стало громче, как будто требуя покорности от того, что находилось внутри. Через проём прошла большая паучья лапа, затем вторая, и наружу вышел крупный драук, быстро отступив в сторону.

Затем второй, а потом и третий, новые и новые драуки потекли вперёд — сотня, ещё одна сотня, собираясь в боевые построения, заполняя всю разрушенную деревню. Врата оттеснили дроу Меларн и эскорт драуков, который они привели собой из Мензоберранзана.

— Что это? — охнула мать Жиндия, едва протолкнув слова сквозь дрожащие губы.

— Когда драуков убивают, Ллос не освобождает их от службы, — сказала Йикардария. — Узри войско мёртвых драуков, еретиков-дроу утраченных веков. Теперь они твои — ещё большее войско.

Жиндия искала и никак не могла найти слов. Сотни драуков, покорные её власти? Она надеялась исполнить свою судьбу, разделавшись с еретиками — цель, которая казалась по крайней мере наполовину достигнутой — но теперь, с этой новой подаренной ею силой, чего ещё сумеет она достичь?

— Армия демонов не вечна, — сказала Йикардария, как будто прочитав её мысли. — Ни одна демоническая армия не может вечно присутствовать на материальном плане. Когда их не останется, Север будет захвачен — но не тобой и не надолго. Нет, твои союзники будут удерживать Лускан, Порт Лласт и земли северного побережья Меча. Но твоё место не здесь.

— Гонтлгрим, — сказала Жиндия.

— Думай шире, — ответила Эскавидне. — Мать Зирит, теперь из дома До'Урден, с радостью нанесёт удар и захватит великий комплекс и волшебную кузню для детей Ллос, а превосходство твоих союзников в Лускане вынудит Громфа Бэнра выбрать сторону — и несомненно он выберет твою.

— Мензоберранзан, — выдохнула мать Жиндия. — Я победительница главного еретика, и мои армии вернут Закнафейна в его могилу. Даже дом Бэнр склонится передо мной, когда я вернусь в Мензоберранзан с этим войском за спиной.

Йоклол переглянулись, улыбнулись, затем шагнули через свой портал и пропали — а за ними исчез и сам портал.

Когда они ушли, Черри Ханцрин, первая жрица могущественного дома дроу, союзников дома Меларн, осторожно подошла к матери Жиндии.

— О чём был разговор? — тихо спросила она. — Откуда и как появились эти драуки?

— Дзирт До'Урден мёртв.

Черри втянула воздух.

— Но всё же… это?

— Это? — со смешком отозвалась мать Жиндия. — Это, моя дорогая старшая жрица Черри, доказательство того, что твоя мать поступила правильно, заключив союз с домом Меларн. Это, старшая жрица Черри, победа.

Слово несколько мгновений висело в воздухе, и Жиндии понравилось, как оно звучит, так что она повторила его снова.

— Победа.

— Клянусь своей жёлтой бородой! Рад видеть вас в добром здравии, моя королева, — сказал Скиддидей Громобой Широкопояс, коренастый дварф с бородой, так сильно пострадавшей от неудачной попытки заплести её в косички, что она скорее напоминала пригоршню брошенных на пол червей, чем нечто приличествующее лицу живого существа.

— И я тоже рада тебя видеть, Скид… Громобой, — ответила королева Маллабритчес Боевой Молот.

Дварф, который сам дал себе это среднее имя и предпочитал, когда другие называли его именно так, просиял беззубой ухмылкой.

— Я просто подумал, что раз вы были на переднем крае сражения…

— Я получила свою порцию тумаков, как и все остальные, — ответила она. — Никогда не видала так много демонов разом. И так близко.

— И они продолжают прибывать, — проворчал Скиддидей, кивая.

— А внизу у ворот? — спросила Маллабритчес.

— Тихо, моя королева.

— Ты их видел? Хоть кого-то?

— Ни единого вонючего дроу, моя королева.

Маллабритчес прошла в широкую железную дверь, затем подступила к парапету рядом со Скиддидеем, выглядывая за стену в другой конец длинного коридора.

— Мы знаем, что они там.

— Да, моя королева. Я видел их в хрустальном шаре до того, как король Бренор послал меня сюда.

— Но ничего?

Дварф покачал головой.

— Что скажешь, если мы выйдем наружу и поищем?

— Моя королева?

— Собирай двадцать лучших парней и давай посмотрим.

Скиддидей вытаращил глаза, как будто пытаясь — и потерпев поражение — помешать себе покачать головой.

— Да брось ты, — подмигнув, сказала ему Маллабритчес. — Сам можешь остаться, если нет настроения.

— Никогда, моя королева!

— Но ты мешкаешь.

— Мой приказ был стоять здесь, только здесь, у закрытой двери в запечатанный Гонтлгрим.

— Конечно, приказ тебе отдал король Бренор.

— Да, моя королева!

— А я кто?

— Ээ, моя королева, вы моя королева, я хотел сказать. Одна из моих королев!

— Ага, так и есть. Так что собирай двадцатку лучших. Мы выходим наружу.

— Да, моя королева! — с огромным энтузиазмом отозвался Скиддидей и нырнул обратно в открытый проход, промчавшись мимо боковых комнат, криком поднимая своих парней.

Маллабритчес продолжала смотреть в длинный коридор, заполненный волшебными огнями, насколько хватало глаз. Она не удивилась, что Скиддидей и другие ничего не видели у этих ворот.

Но дроу были там.

И они строили козни.

Он увидел дроу издалека и не осмелился приближаться, несмотря на свою бестелесную газовую форму.