Глава 19
КЛАУДИЯ
У меня болит голова. Я потираю виски, щурясь на яркие прожектора у меня над головой. Жесткое пластиковое сиденье, на котором я сижу, кажется слишком грубым для моей чувствительной кожи, но жалобами я ничего не добьюсь. Моих похитителей — потому что в данный момент ни мэра, ни капитана я не могу назвать как-то по-другому — не волнуют ни я, ни мой комфорт. Я не думала, что они дадут мне вместе с Эми просто взять да и упорхнуть отсюда, но я и подумать не могла, что буду подвергнута такому бесконечно долгому допросу с пристрастием. Они хотят побольше узнать о драконах. Как они питаются. Как они спят. Как они разговаривают. Что бы я им ни говорила, у них появляются все больше вопросов. Я торчу здесь без передышки уже несколько часов. Может, даже всю ночь.
И до сих пор никто не привел ко мне мою сестру.
Я уже с ног валюсь. Не спала я уже целую вечность, я устала и воняю, к тому же меня лихорадит. У меня голову ломит что-то свирепое, и этот свет, светящий мне прямо в лицо, делает все только хуже.
— Я хочу видеть мою сестру, — кажется, что говорю им это уже в миллионный раз. — Я должна ее увидеть.
— Боюсь, это невозможно до тех пор, пока…
‘Клаудия!’
Зов настолько мощный, что я, испугавшись, резко вскакиваю на ноги.
— Кэйл?
Его голос звучит настолько ясно, словно он рядом со мной в этой комнате.
— Мисс Джонс? — говорит капитан, озадаченно глядя на меня. Мне требуется мгновение для осознания того, что я по-прежнему нахожусь здесь, в этой маленькой комнате в казармах вместе с мэром и капитаном.
И все же голос Кэйла прозвучал так четко… Я опять потираю виски.
— Э…, прошу прощения. Думаю, что я просто устала.
— Нам очень хотелось бы узнать побольше…
‘Клаудия!’ — чувство собственнического ликования пронизывает его голос, такой глубокий и сентиментально сладкий, и я, вытаращив глаза, оглядываю все стены.
Я не вижу его… но слышу. Но как такое возможно?
— Ч-что?
‘Я лечу за тобой.’
— Э… Парни, вы это слышали? — у меня дрожит голос. Мне кажется, я теряю рассудок. Я даже веду разговор с Кэйлом и воображаю, что он явится за мной. Должна официально признать, что я полный псих.
Они обмениваются взглядами.
— Слышали, что?
— Ничего. Просто показалось.
‘Твои мысли просто чудо’, — мурлычет Кэйл в моем сознании. — ‘Такие яркие и чистые. Я счастлив, что ты, Клаудия, моя пара. Ты наполняешь мою душу радостью’.
Это невероятно, но звучит, будто он приближается все ближе и ближе. Я прижимаю руку к одному уху, а затем к другому, проверяя наличие подслушивающих устройств или что-то подобное. Однако там ничего нет. Его голос звучит в моей голове. Я все равно бросаю взгляд на потолок, как будто он может каким-то образом открыться и показать большого золотого дракона, парящего у меня над душой.
— Как такое возможно, что я тебя слышу?
— Это дракон? — спрашивает капитан, и его голос усиливается от наступающей опасности. — Где он?
‘Ты принадлежишь мне’, — говорит Кэйл в моей голове. — ‘Я утвердил тебя своей, и теперь, когда мы спарились, между нами установилась связь’.
Что за херня? Установилась связь? Я не хочу никакую связь. Никто меня не спрашивал, что я думаю по поводу того, чтобы быть связанной с кем-то.
‘Ты недовольна. Мне совсем это не нравится. Почему ты сердишься?’
‘Ээ…, потому что ты меня не спрашивал?’ — Вот дерьмо, теперь я уже отвечаю мысленно.
‘Я спрашивал. Я произнес твое имя, а ты ответила, прижавшись ко мне ртом и…’
‘Это совсем разные вещи! Это же не просьба разрешить открыть в моей голове канал связи!’ — сейчас я уже понятия не имею, произношу ли я эти слова в мыслях или говорю их вслух. У меня в голове все смешалось.
‘Как бы я мог попросить разрешение, если мы не могли разговаривать? Зато теперь можем’, — удовлетворение в его мыслях так и зашкаливает. — ‘Теперь ты можешь делиться со мной своими мыслями дни и ночи напролет’.
Ну да. Просто замечательно. Не хочется мне сейчас ничем делиться. Я все еще злюсь.
Мэр начинает на меня что-то орать, а комната набивается дополнительными солдатами с оружием в руках. Я сжимаю руками голову, пытаясь отвлечься от звуков настойчивого голоса Кэйла и того, что бы на меня не орал мэр.
— Не могли бы вы хотя бы на секунду замолчать? Я не могу сосредоточиться!
‘Я направляюсь в человеческий улей, чтобы забрать тебя’.
Вот же черт! Мои глаза расширяются.
— Ты что, сюда летишь?
— Он летит сюда? — ревет капитан, запаниковав. — Запустить сигнал тревоги! Готовность к укрытию в бункерах! Вперед, бегом, живо!
Запускается сигнал тревоги — драконья сирена.
— Как она с ним разговаривает? — спрашивает мэр. — Она на какой-то прослушке?
— Он в моей голове, — отвечаю я им, прижимая руки к голове, как будто это удержит мой разум от того, чтобы не свихнуться. Рев сирены смешивается с тяжелыми мыслями Кэйла, и все это давит на меня. — Среди всего этого шума я не могу сосредоточиться…
— Что он сказал? — требует капитан. Он подходит ко мне, встав в нескольких дюймах от моего лица, а в его глазах отражаются его вполне ясные намерения. — Нам нужно, чтобы ты в точности повторила, что именно он сказал.
Сирена ревет оглушительно и долго, а над головой я слышу топот ног, пока ополченцы приходят в боевую готовность. Кэйл вот-вот залетит прямо в армию, и я приведу его к ней. Не знаю, что делать. Мне нужно остановить его, пока он не подлетел слишком близко, потому что я не хочу, чтобы он умер.
Я никогда этого не хотела.
‘Ты расстроена’, — мысли Кейла врезаются в хаос, царящий в моем сознании, словно ножом отсекая меня от всего остального мира. — ‘Я слышу сирену. Мне ее остановить?’
— Ты уже так близко, чтобы услышать сирену? — я паникую.
— Он прямо над головой, — ревет капитан. — Вступить в битву!
‘Клаудия. Моя Клаудия. Не волнуйся. Я уже близко’.
— Насколько близко?
‘Очень близко. Я лечу за тобой’.
— Зачем? Ты должен оставить меня здесь.
‘Не могу. Ты моя пара’.
— Пара? — я задыхаюсь в ужасе от этой мысли. Я не только разумом связана с чокнутым драконом, так он еще и считает, что я его пара? — Не хочу я быть твоей парой.
Что-то холодное и твердое прижимается к моему виску. Я замираю, когда взводится курок, издав громкий звук в оглушительной тишине комнаты.
— Если он считает тебя своей парой, — заявляет мне капитан. — Мне придется использовать тебя как преимущество, чтобы надавить на него. Ты уж прости.
‘Он приставил к моей голове пистолет’, — говорю я Кэйлу. — ‘Держись отсюда подальше. Пожалуйста! Я не хочу умирать’.
‘Что такое пистолет?’
‘Нет времени объяснять. Не мог бы ты просто улететь?’
‘Они забрали тебя у меня’
‘Я не сказала о том, что сама сбежала. Кэйл, просто улетай, пожалуйста. Я должна найти свою сестру, и я ничего не добьюсь, пока ты паришь над головой’. — Пистолет вонзается мне в висок, и меня бросает в дрожь. В своем споре с Кэйлом я совсем забыла, что кое-кто держит пистолет у моей головы.
Однако, Кэйл улавливает мой страх. Его мысли дичают, мрачнеют. Я прямо чувствую, как они темнеют, и это пугает.
— ‘Почему ты боишься? Чего моя пара испугалась?’
‘Меня убьют! Не появляйся здесь!’
Сверху доносится рев дракона, настолько громкий, что сотрясается все здание. Освещение начинает мерцать, а с потолка падает облако пыли.
— Ему не нравится, что ты мне угрожаешь, — шепчу я, пытаясь отдалиться от пистолета.
Рот капитана сжимается в тонкую линию, в то время как он смотрит мне в глаза.
— Скажи ему, что если он хочет, чтобы его пара осталась жива и невредима, он должен свалить из города. Он подвергает всех риску.
У меня заканчивается время, и мне по-прежнему нужно спасти сестру.
— Просто отдайте мне Эми, и я его отзову, — блефую я, и в это самое время еще один рев сотрясает здание.
— Кажется, из этого ничего не выйдет, — говорит капитан, тихонько покачивая головой и сильнее прижимая пистолет к моему виску. — Извини, но от этого зависит безопасность всего форта. Ты должна прогнать его. Прямо сейчас.
Я понимаю, что в этот момент у меня нет спасателя. Точнее, он есть, но это злобный дракон, и я не совсем уверена, что он хороший парень. Либо меня застрелит стража и я больше никогда не увижу Эми, либо меня похитит дракон и я больше никогда не увижу Эми. Я в любом случае по уши в дерьме.
‘Он… он говорит, что убьет меня, если ты, Кэйл, не уберешься отсюда’, — кажется, даже мои мысли пробирает дрожь почти так же сильно, как и мое тело. — ‘Прошу тебя, не причиняй никому вреда’.
Мысли Кэйла в ответ настолько мрачные и яростные, что я вздрагиваю, когда они врываются в мой разум.
— ‘Ты моя пара! Он тебя удерживает от меня. Если он ранит тебя, я разорву его на мелкие кусочки и брошу его потроха воронам!’
Ну, это… весьма оригинально. С трудом сглотнув, я смотрю капитану прямо в глаза.
— Он не в восторге от того, что ты меня пугаешь.
— А я не в восторге от того, что он летит над городом, — говорит капитан напряженным голосом.
Да, но, если он улетит, я даже не представляю, что со мной тогда будет. Я пытаюсь мысленно представить, чем все это может обернуться, если Кэйл оставит меня здесь, и меня начинает тошнить от осознания, что я в ловушке и мне отсюда не выбраться. Во время каждой атаки драконов мэр с капитаном будут прикрываться мной, пытаясь использовать меня в качестве заложника. Мне не освободиться от этого, никогда.
Мой единственный способ вырваться отсюда — это Кэйл, с его жаркими поцелуями и жуткими укусами. Я пытаюсь прийти в себя.
‘Успокойся, Клаудия. Если этот способ заключается во мне, найди выход из этой ситуации’.
Поэтому я решаю изложить все так, чтобы на словах все казалось довольно мрачно. Раз они хотят угрожать мне, я стану угрожать им в ответ.
— Он меня здесь не оставит. Он говорит, что, если ты сделаешь мне больно, все это кончится ужасно.
— Причинять тебе боль в мои планы не входит, — сообщает капитан. — Мы с тобой заключим сделку. Если он оставит город в покое, я тебя ему отдам. Передай ему это.
— Он говорит, что ты должен вернуть мне мою сестру.