Изменить стиль страницы

Глава 13

Джессика

Мы поехали домой, но Итан был настолько голоден, что думал не сможет вернуться в Даллас, не потеряв сознания. Итак, поэтому мы остановились в Форт-Уэрте, нашли парковку в центре города и заскочили в первый попавшийся ресторанчик.

«Летающая Тарелка» — паб в английским стиле, с темным деревом и изношенными кабинками. По всем стенам были развешены красочные тарелки, которые, как гласил знак у двери, были для клиентов, выпивших больше 1000 различных сортов пива.

Мы проскользнули в кабинку в центре длинной комнаты.

— Так как же ты превратился обратно? — спросила я. — Ты это не контролировал? Потому что было бы хреново, если бы это произошло, будь мы на высоте тысячи футов над землей.

Итан осмотрел переполненный ресторан — будто кто-то мог нас услышать. Его смущение было восхитительным.

— Я не знаю. Когда я превращался в грифона, то чувствовал отчаянную потребность. Словно животное внутри меня билось в грудь, хотело вырваться, — «я бы тоже была не прочь побиться в твою грудь… под одеялом», — но прежде, чем я смогла пошутить, он продолжил. — Но как только мы приземлились, зверь был удовлетворен. Я не знаю, как объяснить.

— Как хаски, которого наконец выпустили в собачий парк, — предположила я.

— Да! Что-то вроде этого. Получается, часть меня насытилась, и я почувствовал контроль над ней. Будто какой-то невидимый кулак сжался над предметом, — он сделал движение руками. — И тогда я просто… отпустил. И трансформировался обратно в человека.

Появилась официантка и рассказала о ресторане. Мы заказали напитки, а потом Итан сказал:

— Я уже готов сделать заказ. Я возьму два стейка рибай (прим. ред.: в США «рибай» — это стейк без кости).

— Итак, стейк для вас и для девушки…

— Нет, — сказал Итан, выглядя смущенно. — Они оба для меня.

Официантка выгнула бровь:

— Как вы хотите, чтобы их приготовили?

— Сырыми.

— Средней прожарки?

— Нет, — сказал Итан, странно настойчиво. — Как можно сырее, я серьезно.

— Я могу спросить повара, но знаю, максимум, что он может сделать — стейк с кровью. Его обжаривают снаружи в течение пятнадцати секунд, он остается сырым в центре.

— Пойдет, — сказал Итан, явно разочарованный.

Я заказала бургер и картошку фри, на которые официантка кивнула с подтекстом это нормальный заказ, а потом исчезла.

— Сырой? — спросила я.

Итан снова огляделся.

— Видишь ли, вот в чем дело. Когда я приземлился, и ты спрыгнула с моей спины… Я почувствовал голод. Джессика, я был так голоден, что, если бы поблизости оказалась еще одна корова, я разорвал бы ее на части!

— Я думаю, это имеет такой же смысл, как и все остальное, — пожала плечами я, засунув руки в карманы. Нахмурилась, вспоминая о недавних событиях. — Перо исчезло.

— Какое перо?

— Перо, которое я сорвала с твоей шеи. Я засунула его себе в карман, и оно исчезло.

— Наверное, выпало, пока мы летали.

— Нет, — настаивала я. — Я застегнула карман куртки. Оно исчезло. Исчезло, как и все остальное на тебе.

— Ну, ладно.

Я, раздраженная отсутствием внимания, вытащила блокнот и добавила новую строку.

— Смотри. Ты, возможно, и согласен с тем, что все это безумие, но такой уж я человек, я должна делать подробные заметки. Записи помогают мне не потерять голову в незнакомой ситуации, — я взглянула на него. — И это самая незнакомая ситуация, в которой я когда-либо находилась.

— Справедливо, — сказал он.

— И еще, ты мог бы использовать немного больше документации на работе, — сказала я не в состоянии остановиться. — Тогда кто-то сможет делать твою работу, пока ты находишься в отпуске, ничего не испортив.

Он поднял руки вверх:

— Хорошо. Я сдаюсь. Ты права.

Я кивнула, затем вытащила предмет, который находился у меня в кармане.

— Пещера в Белизе, да?

Я перевернула тотем грифона в руке. Теперь, когда Итан превратился обратно в человека, изумруд, казалось, не сиял так ярко, как раньше. Будто свет внутри него погас.

— Ага.

— В колледже я ходила на занятия по древним цивилизациям. Это не похоже ни на что из того, что я видела, — я держала тотем кончиками пальцев. — Возможно, ацтекское, если основываться на местоположении, но даже это предположение кажется странным.

Но Итан покачал головой.

— Не проси меня объяснять, я не смогу. Тотем является чем-то иным. Как будто не отсюда.

— Не откуда?

— Не отсюда, — его жест рукой охватил гораздо больше, чем бар. — Не из этого мира. Он ощущается старше, чем человечество. Он был здесь до нас.

— До нас, — повторила я, чувствуя тяжесть этих слов.

Официантка выбрала именно этот момент, чтобы принести наш заказ. На ее лице было написано явное отвращение, когда она поставила стейки Итана перед ним. Парень схватил свой нож и разрезал один из них, разглядывая внутри сырое мясо. Он кивнул в знак согласия, и официантка ушла.

Итан вгрызся в стейк как дикое животное, положив столовые приборы, чтобы схватить рибай обеими руками. Я держала гамбургер перед лицом, пока смотрела, как он разрывает стейк зубами, пережевывая только один или два раза перед тем, как проглотить. Первый стейк был прикончен, он вздохнул, взял столовые приборы и съел второй, но уже как человек.

— Не думаю, что это полезно, — сказала я, кусая гамбургер. Итан пожал плечами и продолжил трапезу.

Честно говоря, я была почти так же голодна, как и он, просто не осознавала этого, пока не увидела еду. Подумала, что это собственный голод Итана отразился на мне через связь, как во время полета, когда я могла чувствовать его эмоции. Я решила не думать слишком усердно на эту тему.

Мы ели молча, довольные, что набивали рты едой.

— В этот раз, похоже, было не так больно, — сказала я, когда прикончила гамбургер, доедая оставшуюся картошку.

— Меня это тоже удивило. Первый раз был агонией. Во второй я почувствовал скорее временный дискомфорт, — он пристально посмотрел. — Думаю, в следующий раз будет проще. Он так думает, я имею в виду.

— Он?

— Грифон — другая часть меня, — парень кивнул на тотем на столе. — Другой голос в моей голове.

— Ты имеешь в виду голос, который ты слышал раньше?

— Нет, — лицо Итана стало серьезным. — Этот голос — принадлежит грифону, другой моей части. Как другое подсознание. Тот голос был чем-то другим. Чем-то опасным.

— Ты… — я подбирала слова. — В этот раз ты тоже его слышал?

Итан сказал:

— Нет, и слава Богу. Но я чувствовал чье-то присутствие, словно кто-то дышал мне в затылок, — парень обернулся, глядя через бар. — Как будто он все еще дышит мне в шею, но я оборачиваюсь слишком поздно, чтобы заметить его.

— Ну, я могу гарантировать, в этом баре сейчас точно нет дракона, — я наклонилась в проход и драматично кивнула. — Да. Ноль драконов.

Итан не улыбнулся шутке.

— Еще кое-что. Моя… способность.

— Да?

— Не думаю, что смогу снова трансформироваться прямо сейчас. Не пробуй только, но я уверен, если ты попытаешься нажать на изумруд, ничего не случится.

— Я думала в таком ключе, драгоценный камень тусклее, чем раньше. Может, необходимо время.

— Но в прошлый раз я быстро восстановился. Прошло всего полчаса после изменения, когда мы лежали на траве.

Я положила подбородок на руку и, улыбнувшись, наклонилась вперед.

— Может быть, помог супер-горячий секс? Я так хороша, что могу заставить мужчину превратиться в дикое животное.

— Ты шутишь, — сказал Итан, ухмыльнувшись. — Но думаю, в этом что-то есть. Ощущение вибрации, что грифон внутри меня, вернулось сразу после того, как я… ты понимаешь. С тобой.

— Угу.

— И у нас есть какая-то связь, Джессика. Я знаю, ты тоже ее чувствуешь, — он взял меня за руку, и даже его легкое прикосновение заставило меня дрожать. — У тебя есть власть надо мной с этим тотемом. Ты можешь заставить меня превратиться в него, всего лишь нажав на камень, — Итан смотрел мне в глаза. — Может, ты можешь помочь мне вернуться в эту форму.

Это было глупо. Очень глупо, настолько, что мне захотелось рассмеяться ему в лицо. Или пошутить о моей волшебной вагине. Шутка о короле Артуре материализовалась в моей голове: что-то о том, как вытащить его пульсирующий Экскалибур из моего тугого камня.

Но шутки испарились из головы, потому что слова Итана казались правильными.

Превращение в грифона — он делал это не в одиночку. Происходило взаимодействие зверя и его дрессировщика. Я попыталась придумать другое сравнение и потерпела неудачу.

— Ну, вместе мы сможем это выяснить, — сказала я, сжимая его руку.

Итан улыбнулся на мгновение… а потом улыбка исчезла, ее словно стерли ластиком.

— Что случилось?

Глаза Итана расширились, и мне показалось, он смотрел на что-то вдалеке.

— Я не знаю. Это место ощущается… неправильным.

— Как это, неправильным?

«ИЗУМРУД».

Голос был громким шепотом и хриплым, как голос курильщика. Казалось, он раздался из тотема, та же связь эмоций и слов, которые я ощущала с Итаном во время полета.

— Что это такое?

— Ты тоже это слышишь? — выпалил Итан. — Это… он. Дракон.

Дракон. Слово содержало странную мистику и опасность, тяжесть лилась сквозь шепот. Я чувствовала его взгляд, он говорил, пронзая мой разум как нож.

«ИЗУМРУД. Я НАШЕЛ ТЕБЯ».

Пауза.

«ВАС ОБОИХ».

Глаза Итана расширились:

— Здесь небезопасно.

— Я тоже чувствую это.

Оглядела ресторан, здесь было многолюдно, и я не смогла бы услышать или увидеть кого-либо так далеко. Но безопасно ли уходить из паба?

А потом я увидела его.

В дверном проеме паба стоял мужчина в черных брюках и бледно-зеленой рубашке на пуговицах. Его волосы были черными с проседью цвета пепла из камина, а глаза были зелеными изумрудами.

В тот же миг, как глаза-изумруды нацелились на меня, я почувствовала ту же тяжесть, что и от голоса.

— Он здесь! — указала я.

Мужчине потребовалось лишь мгновение закатать один рукав рубашки выше локтя, обнажая руку, покрытую татуировками. Не сводя с меня глаз, он принялся за второй рукав.

Итан развернулся в кабинке, чтобы посмотреть на него. Он вздрогнул, прячась за сиденье.