— Господи. — Я отрицательно покачал головой. — Я всего лишь хочу, чтобы у Натали все было хорошо.

— Именно этого я и хочу.

— Значит, если ты ее мужчина, то я... сделаю все, как будет лучше для нее.

Я проглотил свою гордость и протянул руку. Льюис скептически посмотрел на мою руку, потом встал и пожал ее.

— Спасибо, приятель, — сказал Льюис. Он все еще с подозрением наблюдал за мной, но выглядел... самодовольно, как дерьмо. Он действительно решил, что победил.

У меня было твердое намерение сделать все, чтобы Натали была счастлива. Я подозревал, что мы с Льюисом расходимся в том, что будет для Натали лучше всего.

V. СЮРПРИЗ, СЮРПРИЗ

32. Натали

На улицы Манхэттена лениво падал снег. Толстое белое одеяло покрывало крышу Собора святого Патрика. Туристы надели теплые пальто, шапки и перчатки. Они с благоговейным трепетом смотрели на красивую достопримечательность в неоготическом стиле, останавливались, чтобы сфотографироваться, глазели на поток свадебных гостей, которые выходили из лимузинов и тащились вверх по лестнице, как по красной ковровой дорожке.

Я поежилась под своим пальто, которое было не совсем подходящим для Нью-Йоркской зимы, но было прекрасно для дома, Чарльстона. Льюис вышел из «Мерседеса» следом за мной. Лучезарно улыбнулся, глядя на меня сверху вниз. Я знала, что он был доволен, что я решила пойти с ним на свадьбу. Хотя сомневалась до последнего момента, пока мои ноги не привели меня из моего дома к его машине.

И сейчас я была здесь, застыв на месте.

Если я войду в собор, то брошу вызов, как и покинув его. Если я сбегу, то Кэтрин выиграет этот раунд. И она будет пользоваться своим преимуществом в будущем. И мой побег не будет означать, что я освобожусь от Верхнего Ист-Сайда. Он будет означать, что я сдалась.

А в этой битве я не хотела сдаваться.

И это означало, что мне необходимо было войти в собор. Заявить Кэтрин, что она не имеет право мной командовать и издеваться надо мной. Но это может также означать, что наша с ней битва превратится в настоящую войну.

— Ты готова? — Спросил Льюис.

Я не могла оторвать глаз от собора. Дело было не только в Кэтрин. Речь шла о моих отношениях с Льюисом. Я сказала, что у нас все будет хорошо, и с тех пор он вел себя невероятно внимательно. При обычных обстоятельствах идти на свадьбу, как плюс один, было бы явным объявлением о его намерениях, но сегодня все было по-другому. А я все еще до конца не простила его за то, что он сотворил, приведя меня сюда. Благие у него были намерения или нет.

— Натали? — терпеливо спросил он.

Я сделала успокаивающий вдох и кивнула.

— Я готова.

Мы шагнули вперед в толпу гостей и поднялись по лестнице, а затем вошли в огромную церковь, уже наполовину заполненную гостями, собравшимися на свадьбу. Внутри здание выглядело потрясающе со скамьями для сотен людей. Высокие сводчатые потолки поддерживались огромными колоннами. Стены были украшены искусными витражами и скульптурами святых. Впереди возвышался помост, на котором священник совершал церемонию.

Я сняла пальто, когда мы шли по проходу к нашим местам.

Взгляд Льюиса скользнул по мне.

— Это то самое платье, которое тебе подарила Джейн?

— Да.

— Я думал, ты обратишься к Элизабет.

Я отрицательно покачала головой.

— Я решила надеть это. Чувствую себя более... подходящим мне.

Не слишком богемное, но, по крайней мере, мне нравилось оно.

— Ты прекрасно выглядишь. — Он поцеловал меня в макушку.

Этта и Шарлотта увидели нас первыми.

— Натали, ты выглядишь великолепно, — пропела Этта.

— Это платье не от Элизабет, — заметила Шарлотта.

Я тихонько рассмеялась, обратив на них внимание.

— Нет, оно из «Бергдорфа».

— Но у тебя была такая возможность, — произнесла Этта.

— Может в другой раз, — заявила я им.

— Дайте ей немного места, девочки, — сказала Нина, уводя их от меня.

Мои глаза скользнули к матери Льюиса, и я застыла от сочувствия в ее глазах. Она все знала. Она знала о разговоре с ее мужем Эдвардом. Она знала о моем унижении. Мне сразу стало не по себе. Я не хотела, чтобы меня жалели.

— Натали, я так рада тебя видеть, — она обняла меня, когда Льюис скользнул на скамью рядом со своими сестрами. Она понизила голос. — Я слышала о том, что случилось с моим мужем. Я сожалею об этом. Такого больше никогда, никогда не повторится. Этого вообще не должно было быть, и мне ужасно стыдно, что он говорил тебе такие вещи. Я не согласна с ним. Ты красивая, целеустремленная, очаровательная молодая женщина, и я в восторге, что ты встречаешься с моим сыном.

— Спасибо, — прошептала я сдавленно. Я не осознавала, но ее слова очень много значили для меня.

Я отошла от нее прежде, чем она успела сказать что-нибудь еще, заставив вспомнить тот ужасный момент. Особенно потому, что Эдвард стоял на другом конце скамьи, разговаривая с человеком в ряду позади нас, которого я не знала. Я надеялась, что он не подойдет ко мне и ничего не скажет.

Льюис обнял меня одной рукой.

— Я рад, что ты здесь, со мной.

— Я все еще в раздумьях, — тихо ответила я.

Он нахмурился.

— Жалеешь, что пришла?

— Нет, но для меня это тоже нелегко.

Он поцеловал мои костяшки пальцев.

— Будет легче.

— Все так говорят, но это еще не доказано.

— Будет, — заверил он меня.

Я равнодушно пожала плечами и повернулась, осматривая скамьи перед нами. Мы сидели в передней части церкви, на зарезервированных местах друзей невесты, что было на самом деле для меня спорный вопрос.

Адди и Роу сидели прямо перед нами вместе с родителями и множеством других молодых братьев и сестер, которых я не знала. Я узнала, что их родители развелись, потом снова обзавелись семьями, отсюда сводные братья и сестры Адди и Роу, которые были старшими.

Пенн сидел в первом ряду вместе со своей матерью, мэром Лесли Кенсингтон. От одного взгляда на нее у меня сводило зубы. Она была той, кто выгнал меня с работы по просьбе Кэтрин, и я до сих ненавидела, как она тогда общалась с Пенном. Рядом с ними сидела Джейн, поймавшая мой взгляд, помахав рукой, затем жестом пригласила подойти к ней.

Мои глаза метнулись к матери Пенна, а затем снова к Джейн. Похоже будет весело.

— Пойду поговорю с Джейн, — сказала я Льюису.

Он нахмурился, увидев, кто сидит рядом с Джейн. Его челюсти сжались, но просто ответил:

— Хорошо.

Я встала со скамьи, прошла по проходу и присела рядом с Джейн.

— Натали, ты только посмотри на это платье! Я так рада, что ты надела его на эту свадьбу.

— Спасибо, что купила его мне. Рада тебя видеть.

— Девочка, я была так занята. Я думала, что открытие клуба будет самой трудной частью. Но празднование нового года, будет безумным. Будет маскарад, и состав присутствующих просто вне этого мира.

— Я уверена, что это будет сенсация, — заверила я ее.

— Для этого нужно будет потрудиться.

Я огляделась вокруг в поисках пропавшего одного из Кенсингтонов.

— А где же Корт?

— О, он шафер, — сказала Джейн с усмешкой. — Парни пили все утро. Сообщения, которые я от него получала… — Она рассмеялась. — Ты даже не захочешь знать.

— Джейн, кто твоя подруга? — Вдруг спросила Лесли, поворачиваясь к нам.

Наши взгляды встретились. В последний раз, когда мы виделись, она меня уволила. Мне доставило удовольствие, когда ее глаза расширились, она узнала меня.

— О, Лесли, это Натали. Она — автор бестселлера «Нью-Йорк Таймс». И она усердно работает над следующим романом.

Мне понравилось, как гладко Джейн ей объяснила. Джейн, конечно же знала, что я сталкивалась с Лесли, но представила меня в другом свете.

— И, конечно, Лесли — мэр Нью-Йорка.

— Натали, — удивленно произнесла Лесли, протягивая мне руку. — Приятно видеть, что у тебя все хорошо.

Мне хотелось бросить ей в лицо: «Не благодаря вам».

Но я решила сдержаться и вести себя прилично. Я взяла ее руку, и мы дружески пожали друг другу руки. Я заметила, как взгляд Пенна метнулся к нашему рукопожатию, но он тут же отвел глаза. Подсознательно я осознавала, что большая часть гнева Лесли в тот день была связана с его сыном, и я просто оказалась не в том месте, не в то время, подпав ей под горячую руку. Но от этого обида и боль меньше не становились.

— Спасибо. Мой путь был не легким, — многозначительно ответила я.

— Держу пари, что именно так. — Затем она кивнула. — Тем слаще победа.

Она улыбнулась, признав свою не последнюю роль в случившемся. Я решила, что других извинений от нее не наждусь. Но после ее слов, мне казалось, наша встреча с ней была лучше, чем я могла себе предположить.

— На следующей неделе, — сказала Джейн, — я приведу тебя в клуб, чтобы услышать твое мнение о новогодней вечеринке.

— Звучит неплохо. Напиши мне.

Я соскользнула со скамьи, собираясь вернуться на свое место к Льюису, подняла глаза и увидела Пенна. Он разговаривал с парой, которая сидела на местах, отведенных для семьи Кэтрин.

Голос Пенна меня остановил.

— Натали, ты знакома с братом Кэтрин?

Я снова повернулась к нему, не зная, как поступить. Чувствуя, как Льюис наблюдает за мной. Ему не нравилось, когда я находилась рядом с Пенном. Но было в данной ситуации невежливо полностью проигнорировать его.

— Я не знала, что у Кэтрин есть брат.

— Это распространенное заблуждение. — Брат, высокий и красивый, с легкой улыбкой протянул мне руку, я пожала. — Я Дэвид, а это моя жена, Саттон Райт.

Его миниатюрная жена улыбнулась мне в ответ. У нее были темные волосы, которые на концах переходили в светлые. Она была потрясающе милой, и когда она заговорила, я услышала легкий южный акцент.

— Приятно познакомиться.

— У тебя восхитительный акцент, — сказала я, прежде чем смогла себя остановить.

Саттон прикрыла рот рукой и посмотрела на Дэвида, тот начал смеяться.

— Неужели так заметно?

— Он немного напоминает мне, словно я вернулась в Чарльстон.

— О! Ты же одна из нас! — Воскликнула Саттон. — Я из Лаббока, штат Техас. Западный Техас, но эти северяне ведут себя так, будто это другая планета.