ГЛАВА 19
Истошно завопили клаксоны, завизжали тормоза. Луиза коленями проехалась по асфальту. Рядом раздался громкий хлопок, потом лязг. И еще. Она лежала на дороге, лицо жгло. Запахи жженой резины, гудрона и выхлопных газов забили нос.
— Мисс? — Луиза моргнула. Мир стал более четким, и она перевернулась на спину. Множество лиц вокруг.
Рядом опустился на колени полицейский.
— Не двигайтесь. Скорая уже в пути.
Но он разглядывал людей, а не Луизу. Она сглотнула и откашлялась.
— Мне не нужен врач.
— Вы сильно ударились, — коп нависал над ней. — Вас нужно проверить.
Другой полицейский разгонял толпу.
— Ладно, расходимся. Шоу окончено. Дайте пострадавшей прийти в себя.
Луиза увидела автобус, который чуть не сбил ее. В последний миг он вырулил на тротуар и врезался в фонарь. На соседней полосе грузовик с доставкой еды резко затормозил и протаранил такси. Вся улица была заблокирована.
— Кто-то еще пострадал? — Луиза попыталась сесть, попытавшись уложить ноги в более приличную позу. Ее платье задралось почти до трусиков. Она потянула подол и ощутила резкое головокружение.
— Только вы упали. Нам повезло.
— Я не упала.
Коп нахмурился.
Тошнота прошла, и Луиза оценила ущерб. Кожа на коленях была разодрана до крови, в безобразные раны попала грязь. Луиза подняла к лицу руки. Ссадины на ладонях были меньше, чем на коленях, но тоже почернели от грязи. Мозг словно отреагировал на вид ран, и предвестники боли отдались пульсацией в коленях и руках. Лицо тоже болело. Луиза коснулась подбородка. Пальцы оказались в крови. Раны были поверхностными, грязными, но не серьезными.
— Вряд ли что-то сломано, — Луиза пошевелилась, ощущая унизительные взгляды зевак. — Мне нужно встать.
Ее сумочка и телефон валялись в стороне. Полицейский протянул вещи и коснулся руки.
— Вот и скорая. Лучше все-таки провериться.
— Наверное, вы правы.
В этот момент тело Луизы накрыла боль. Ее переложили на носилки и погрузили в машину.
Через два часа врач сообщил, что раны незначительны. Он рассеянно и спешно писал в амбулаторной карте.
— Медсестра через пару минут принесет бумаги. Сможете доехать домой?
— Я позвонила другу. — Дэмиан был в пути. Еще она позвонила домой и попросила швейцара выгулять Кирру.
— Промывайте ссадины. Лед поможет, если они опухнут. При боли принимайте ибупрофен.
Врач ушел. Луиза провела пальцем по царапине на серебристом корпусе телефона. Этой ночью все казалось нереальным.
— Доктор Хэнкок.
Она вздрогнула от знакомого голоса.
— Да.
Детектив Джексон заглянул за ширму. Что он тут делал?
— Я услышал о происшествии. Машины не могли разъехаться час, — он подошел к кровати. Он был не в костюме, а в джинсах и свободном синем свитере, который не скрывал выпирающую сбоку кобуру. Он не на дежурстве? На темной коже Джексона выделялись черные круги под глазами. Похоже, у него совсем нет времени на отдых.
Детектив посмотрел на нее, остановил взгляд на перевязанных ладонях, коленях и подбородке.
Она потерла пальцами висок.
— Что случилось? — голос Джексона звучал не так враждебно, как раньше. Смена тона была попыткой завоевать ее доверие, или он был искренним?
— Кто-то толкнул меня в спину, но я надеюсь, что это было случайно. Там было много людей.
— Возможно, — Джексон пожал плечами. — Или нет. Один сотрудник музея уже мертв, другой пропал. Вам следует проявлять осторожность.
— Я не думала, что очередь в такси окажется опасной.
Джексон сменил тему.
— Я знаю, что вы говорили недавно с Хитом Йегером.
— Да.
— Зачем?
— Я боюсь за Зои, — Луиза посмотрела в его бесстрастные глаза. — У вас есть прогресс в ее деле?
— Некоторый.
Ничего не значащая фраза.
Движение за ширмой прервало их диалог.
— Луиза! — голос вызвал у Луизы волну паники. Ширма сдвинулась, из-за нее выскочил Блейн. — О боже! Я видел, как тебя погрузили в скорую, но никто не сказал, куда тебя увезли.
Он приблизился.
Луиза пришла в себя. При виде мужчины она уже не испытывала того первичного шока, как тогда в ресторане. На самом деле этот инцидент на улице отрезвил ее, выбил из нее жалость к себе. Она покончила с Блейном и больше не позволит ему влиять на нее. Он достаточно навредил.
— Уйди, Блейн.
Ярость мелькнула в его глазах, и он поджал губы.
— Я хотел убедиться, что ты в порядке. Позволь отвезти тебя домой. Позаботиться о тебе.
Луиза забыла о полицейском. Забыла о ранах. Все вокруг поглотила волна гнева.
— Убирайся.
Блейн старался подавить раздражение.
— Ты не в порядке….
Ее голос стал выше:
— Пошел прочь.
— Эй, приятель, — Джексон показал Блейну свой значок. — Леди попросила уйти.
Блейн окатил детектива презрением.
— Похоже, вы не знаете, с кем говорите.
— Так расскажите мне, — детектив не испугался. — Вы были с доктором Хэнкок этим вечером?
— Да.
Джексон вытащил блокнот из заднего кармана.
— Ваше имя?
— Блейн Дэланси.
— Зачем вы встречались с доктором Хэнкок?
— Мы собирались поужинать, но случилось недоразумение. Луиза убежала. Попала под машину. За ней явно нужен присмотр.
Недоразумение? «Засада» — более подходящее слово для произошедшего.
Джексон не реагировал на поведение Блейна.
— Вы не видели, что произошло?
— Нет.
— Где вы были в этот момент?
— На ступеньках у «Ритц Карлтон». Искал Луизу.
Блейн шел за ней? Неужели это он толкнул ее? Пальцы Луизы стиснули телефон. Зачем ему это? Но тогда зачем он посылал подарок? Почему не оставил ее в покое? Почему его не устроило простое «нет»?
— Вы точно ничего не заметили? — ручка Джексона зависла над блокнотом, пока он оценивал Блейна и его ответы.
— Абсолютно, — Блейн хмуро смотрел на детектива.
— Мне нужны ваши контакты.
Блейн скрестил руки на груди, но подчинился, а затем переключил внимание на Луизу. Она до боли стискивала смартфон, но не собиралась отступать. Не в этот раз. Переезд в Филадельфию стал началом новой жизни. Она не позволит этому мужчине все портить.
Детектив окинул Блейна взглядом.
— Мы проверим камеры на улице. Вполне вероятно, мы получим хорошую картинку.
Если Джексон надеялся припугнуть Блейна, то зря старался. Этот человек был конченым лжецом.
— Я позвоню завтра, Луиза, — Блейн высокомерно кивнул. — Когда-нибудь ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
— Нет, — Луиза стиснула зубы.
— Я закончил с вами, мистер Дэланси, и доктор Хэнкок, видимо, тоже, — Джексон склонил голову. — Придержите дверь на выходе, чтобы она не прихлопнула ваш зад.
Блейн одарил Луизу многообещающим взглядом и вышел.
— Ваш приятель — придурок, — сказал Джексон.
— Он мне вовсе не приятель.
— Да. Я понял это. Не хотите рассказать об этой ссоре?
— Нет. — Луизу мутило от мысли рассказать кому-то о Блейне. — Это старые дела.
Однако сегодняшний визит— что-то новенькое. Почему Блейн объявился? Чего хотел? И что задумала тетя Маргарет? Ее сговор с Блейном не имел смысла. Очевидно, дело в деньгах, но Луиза пока не понимала, что связало этих двоих.
Джексон уставился на Луизу, не купившись на ее отговорку.
Она вздохнула.
— Когда у вас много денег, всегда найдутся те, кому они не дают покоя.
Голова болела от удара об асфальт, от мыслей и подозрений. Луиза хотела домой, в кровать, нырнуть в спасительное тепло одеял.
Джексон убрал блокнот и ручку в карман.
— Кто-нибудь приедет за вами?
Вопрос удивил ее. Он предлагал помощь?
— Я позвонила другу.
Прибытие Дэмиана закончило допрос
— Милая, что произошло? — Адвокат хмуро посмотрел на копа. — Как вы сюда так быстро добрались?
Джексон и бровью не повел.
— Я знаю короткий путь.
Луиза переводила взгляд с Джексона на Дэмиана.
— Я что-то пропустила?
— Вы общались с Салливаном сегодня? — спросил Джексон.
— Нет. — она свесила ноги с койки. «Ох». — Что случилось?
— У него тоже проблемная ночка, — Джексон наблюдал за лицом Луизы. Скорее всего, ее легко было прочесть.
— И что же это? — Луиза посмотрела на Джексона, а потом на Дэмиана.
Ее друг пожал плечами.
— Спроси у Конора.
Полицейский кивнул и направился к выходу.
— Будьте осторожны, доктор. Хватит играть в детектива. Сегодня вы были на волосок от смерти. В следующий раз может не повезти.