Изменить стиль страницы

16

Тесса

 

Я летела по небу, ощущая радость. Полет приносил потрясающее ощущение свободы, я почти забыла о нем за месяцы. На важные мгновения я забыла о проблемах, радовалась, летая с потоками воздуха.

Воспоминание о руках Эша вокруг меня смешалось с другими ощущениями. Меня радовало, что он перестал ставить меня выше и вспомнил, что я была девушкой. Если бы я могла сейчас улыбаться, улыбка была бы на лице от уха до уха.

«Капитан не навредит ему», — говорила я себе. Эш точно был прав, что они уже выбросили бы его за борт, чем оставили бы ему шанс побороть их. Кто-то — Квешир или предатель в замке — хотел, чтобы мы оба были живы. Стражи подслушали слова Сейдж и доложили предателю. Кто-то на лошади мог добраться до капитана Хейла и передать ему указания до нашего прибытия.

Эша продержат в заложниках, пока я не вернусь. Но они не навредят ему. Мне нужно было верить в это, ведь это придавало решимости не позволять ничему останавливать меня.

К счастью, ветер нес меня в нужную сторону. Я знала, что Фейрлейс был на юге от Блэкгрова, но больше ничего. Если Фейрлейс был на юго-востоке или юго-западе, я могла не увидеть его и пролететь мимо. Солнце уже опускалось, и я все еще могла определить, где был юг. Но когда стемнеет, и если ветер поменяется, я перестану понимать, куда лететь.

Это было не единственной проблемой. Воробьи жили среди деревьев, где отдохнуть можно было на любой ветке. Я не знала, сколько смогу лететь, не останавливаясь. И я была открыта над морем, не могла спрятаться от хищников.

Но вряд ли мои естественные враги — соколы, орлы и совы — летали бы тут. Птицы у моря охотились на рыбу, насколько я знала. Они вряд ли смогли бы поймать воробья в небе. Но я могла ошибаться. Что я знала о них? Я не видела океан до этого дня.

Голод впивался в меня. Я начала путь с пустым желудком. Червяк стал звучать аппетитно, и это означало, что я уже долго пробыла в этом облике. Я не знала, была ли защищена от эффекта амулета. Мне нужно было ограничить его использование, чтобы не стать как мама.

Чем больше я уставала, тем больше мои мысли давили на меня. Мне не нравилось, что я бросила друзей. Что будет с Кальдером в подземелье Квешира? А Эш… что его ждало? Ему нужно быть осторожным, но он был не таким. Он всегда бежал к опасности, думал об этом потом.

Я посмотрела на огромный океан. Это место было страшным для птицы, приземлиться было негде. Не для морской птицы, они могли плавать. Я вряд ли сумела бы такое. Маленькая волна могла меня утопить.

Ветер утих, и мне пришлось махать крыльями сильнее, чтобы двигаться вперед. Я летела ниже, искала место, где могла отдохнуть, даже если это был плавающий обломок доски.

Я уже думала опуститься на воду. Утки и другие птицы могли плавать, почему не я? Но я боялась, что мокрые перья не позволят мне снова взлететь. Тогда я погибну.

Я думала уже, что не могла больше лететь, когда увидела корабль на юге от меня, куда больше корабля капитана Хейла. Он мог плыть в Фейрлейс. Я ощутила надежду, отыскала силы сильнее хлопать крыльями. Вскоре я поравнялась с кораблем и опустилась на его мачту.

Экипаж занимался своими делами, не замечая меня. Только час спустя один из матросов забрался на мачту, чтобы поправить парус. Он заметил меня и улыбнулся.

— Пташка, откуда ты? Наверное, прилетела к нам в порту.

Я спела для него, ведь мне нравилось его доброе лицо. Он завершил работу и вернулся на палубу, не тревожа меня.

К этому времени стало видно огромный город. Фейрлейс. Земля моих предков. От одной мысли я ощутила волнение и зачирикала. Я впервые в жизни увижу семью матери.

Я отдохнула достаточно. Я покинула корабль и долетела до земли, где на прибрежных холмах устроились глиняные белые домики. Сады вокруг них стали голыми из-за близящейся зимы, но точно были красивыми летом. Я летела высоко над городом, смотрела на аккуратные дома, сияющие кареты, богатых жителей. Тут не было бедняков и разбитых хижин, как в Сорренвуде или Блэкгрове.

Дом моей мамы. Я хотела бы вырасти в этом хорошем городе. Наверное, мама была потрясена, попав в Сорренвуд.

Я долетела до конца улицы и опустилась за пристройку дома. Я поскребла когтями три раза и изменила облик. Я долго не использовала Всадник ветра, и меня снова потрясла магия, которая сохранила все, что на мне было, превращая меня из птицы в человека.

Я проверила, не торчали ли из меня перья, и обрадовалась, не обнаружив ни одно. Я заметила жука на ограде рядом со мной, но, хоть была голодна, подавила желание съесть его.

Но мне нужно было поесть, а потом что-нибудь делать. Я поспешила в сторону магазинов и кафе, которые видела, пока летела. Я следовала по запаху хлеба и добралась до маленькой закусочной. Я купила две булочки с маслом и персиковым джемом, а еще чашку чая.

— Не подскажете, где поместье Элдред? — спросила я у девушки, которая ждала после меня.

— Поместье? — она растерялась. — Вы про замок?

— Они живут в замке? — теперь удивилась я.

— Конечно! Мейс Элдред — лорд Фейрлейс. Он стал таким, женившись на леди Оделии Кэтвик.

— Я не знала. Его родители живут с ним?

— А почему нет? — сказала девушка. — Уверена, спален там много.

В голову пришла еще одна мысль.

— Мейс Элдред — лорд-чародей?

Девушка огляделась, словно боялась, что их слышали другие, и понизила голос:

— Это слово тут лучше не произноси.

— Чародей? — прошептала Тесса.

— Им тут не рады. У нас был только один, и то было века назад.

— Ясно. Тогда я не буду его говорить. Ты можешь подсказать, как пройти к замку?

Она рассмеялась.

— Зачем тебе туда?

— Хочу посмотреть. Он точно огромный.

— Это точно, — она рассказала мне о самом коротком пути туда пешком.

Я хотела прибыть в замок дотемна, быстро все съела. Горизонт был розовым, когда я отправилась в путь. Я подумывала поехать на карете, чтобы добраться быстрее и впечатлить видом, но решила, что стражей у ворот это не удивит, и мне стоило экономить монеты. Главная дорога не была людной, порой проезжали кареты или люди на лошадях. Другие, кто шел на своих ногах, не задерживались. Даже дети спешили за родителями. У всех были дела, и они не могли медлить.

Путь в замок требовал подъема по склону холма, но дорога хотя бы была красиво украшена кустами роз, где еще были цветы. Это место отличалось от Феллстоуна и Проклятого леса. Это точно был хороший знак.

Дворец, окруженный большим зеленым лугом, выглядел приятно. В центре четырехэтажного здания была башня с куполом. Красный плющ покрывал стены песочного цвета.

Когда я добралась до ворот из кованого железа, страж подошел ко мне.

— Что привело вас сюда, юная леди? — сказал он.

— Я пришла к матери лорда, леди Элдред, — ответила я.

— Если вы хотели выразить уважение, можете оставить цветы, — сказал страж.

— Я хочу с ней поговорить.

— Она не принимает посетителей. Если она захочет поговорить, она вызовет.

Я замешкалась. Я не хотела раскрывать свою сущность стражу. Обо мне должна была услышать бабушка.

— Я пришла с посланием от ее дочери из Сорренвуда, — сказала я.

Страж посмотрел на меня с подозрением.

— Иди отсюда.

— Что? Я…

Он махнул мне уходить.

— Иди, или я тебя арестую.

— Но почему?

— Ее дочь умерла много лет назад.

— Но она…

Он вытащил меч. Я не спорила и поспешила вниз по холму, пока он не арестовал меня. Я шла, пока не наткнулась на парк со скамьей. Я села, чтобы перевести дыхание и придумать план, пока дети играли неподалеку. Не было времени. Я не могла искать друзей Элдредов, посылать письма или ждать у ограды, пока меня не увидит кто-нибудь из семьи. Я не думала, что врата могли оставить без стража так, чтобы я могла их взломать. Мне нужно было как-то получить Грейвенвуд, и мне нужно было сделать это сейчас. Если я помедлю, это приведет к смерти того, кто мне дорог.

Конечно, был простой способ. Стать воробьем и залететь в открытое окно. Но это не поможет матери, если я не смогу изменить облик обратно. Жаль, я не знала об этом эффекте больше.

Я сидела пару минут, а потом решила рискнуть. Может, это был последний раз, когда это было необходимо. Как только я представлюсь бабушке, она примет меня, и мне уже не нужно будет пробираться в поместье в облике птицы.

Дети ушли, и вокруг никого не было. Я подула в амулет и изменила облик. Когда я поднялась в небо, я поняла, что полет становился для меня все ближе с каждым разом. Может, однажды я решу не становиться человеком. Может, это произошло и с мамой.

Я пролетела над стражем, почти смеясь над тем, как обхитрила его. Я пролетела над травой в поисках открытого окна. Воздух был холодным. Все окна могли быть закрытыми, и тогда придется ждать, пока кто-нибудь откроет дверь. Но вскоре я нашла приоткрытое окно на третьем этаже сзади. Я опустилась на край, заглянула и увидела длинный коридор с множеством дверей по бокам. Я пробралась в брешь, взлетела в уголок потолка и ждала.

Наверное, я задремала, потому что наступила ночь, когда голоса заставили меня открыть глаза. Разговор был приглушенным, слова разобрать не удавалось. Я посмотрела на двух человек, медленно идущих по коридору — пожилая женщина в богатом наряде обвивала рукой руку изящного мужчины моложе ее, шагающего с ней рядом. Они добрались до комнаты в конце, мужчина поцеловал ее в щеку, открыл и закрыл для нее дверь.

Наверное, это была моя бабушка. Я дождалась, пока мужчина — видимо, Мейс, мой дядя — ушел в другой коридор, а потом опустилась на пол и стала человеком. Я думала постучать, но тогда пришлось бы объясняться из-за двери, так что я просто повернула ручку и вошла.

Бабушка сидела за трюмо, увидела мое отражение в зеркале. На ее лице проступило смятение, а я поспешила к ней.

— Простите за вмешательство, леди Элдред, — я не знала, была ли это она, но решила, что она исправит, если я ошиблась.

— Кто ты? — ее тон был ледяным, спина — напряженной. Она выглядела так, словно ничего не боялась.