Я решила, что придется все равно рассказать ей, иначе она позовет на помощь.
— Я — Тесса Феллстоун, единственный ребенок вашей дочери, Фэлин.
Ее лицо застыло. Она повернулась на стуле и приказала мне сесть напротив нее. Она мгновение просто смотрела на меня, на мое лицо, волосы и даже ладони.
— У тебя есть доказательства? — сказала она.
Я подумала и покачала головой.
— При себе ничего, Меня пытались похитить в Блэкгрове, и я сбежала только с вещами на мне, — но потом я вспомнила кое о чем и полезла в сумочку, вытащила из нее кольцо с сапфиром. — Мужчина, который хотел на мне жениться, дал мне это, — это могло доказать, что у меня было высокое положение в мире.
Бабушка забрала его и присмотрелась к камню.
— Хм, — она отдала кольцо. — Может, это хорошая подделка. Но ты похожа на мою дочь.
— Это правда, — сказала я. — Прошу, поверьте.
— Говорят, Тесса Феллстоун убила своего отца, — она смотрела с осуждением.
— Он был злым. Но я не хотела, чтобы он умер. Я хотела спасти папу. И Эша. Мне пришлось отправить Жуткую кость лорда Феллстоуна в огонь, — это было не совсем точно, но близко. — Это привело к его смерти. Но он сам виноват, ведь пытался сжечь невинного юношу.
— Разве ребенок может судить отца и лорда?
Я опустила голову от ее упрека.
— Я не хотела этого. Но мои действия освободили маму.
— Фэлин? — она сжала мою руку. — Не ври мне. Моя дочь жива?
— Да, но едва. Магия заставила ее верить, что она — птица.
— Тогда она уже сама не своя.
— Ей нужна наша помощь, — я решила не упоминать пока Грейвенвуд. Бабушка не была теплой и любящей, как я представляла. Я не успела намекнуть на свои планы и решила лучше ее понять.
— Наша помощь? Звучит так, словно ее может спасти только чародей? Ты — чародей?
Воздух застыл между нами.
— Не знаю.
— Почему ты прибыла сюда?
Я хотела рассказать ей о Грейвенвуд до этого, так что не приготовила ложь.
— Я пришла… — я изобразила кашель посреди предложения, чтобы дать себе время. Когда я закончила, я поняла, что сказать. — Я пришла спросить, можно ли доставить маму сюда? Может, в семье она вспомнит, кто она. И станет собой.
Бабушка смотрела на меня в тишине, а потом встала.
— У меня есть еще вопросы, но нужно идти на ужин к лорду Элдреду, чтобы и он услышал ответы, — она потянула за веревку, вызывая слугу. — Моя служанка тебя подготовит.
— Подготовит?
— Ты не можешь предстать перед лордом в облике нищей. Мы отмоем тебя и найдем подходящее платье.
Я чуть не рассмеялась, ведь мой наряд считался подходящим для лорда Квешира. Но я не спорила, хотелось только, чтобы все происходило быстрее. Но встреча с дядей была необходимым шагом. Он мог быть ключом к получению Грейвенвуд.
Я могла лишь надеяться, что он был не таким, как моя бабушка.