Изменить стиль страницы

47

Кальдер

 

Эш и Кальдер думали уже похитить леди Элдред в заложники, но дверь открылась.

И солдаты, которые тихо подобрались по лестнице, вырвались на площадку за ними. Эш повернулся, отбивал их мечи своим.

— Спаси ее, Кальдер!

Он не мешкал. Он ворвался в просторную комнату, заметил Тессу на столе, без сознания или мертвую. Зеленый туман поднимался из нее. Мейс будто вдыхал его. Он сжимал над ней древнего вида табличку, видимо, это и была Грейвенвуд. Он точно воровал ее магию.

Кальдер поднял меч и напал на мужчину, которого ненавидел всю жизнь. Но он не успел добраться до Мейса, солдат ворвался за ним. Он знал, что нужно было защититься, иначе он не проживет так, чтобы помочь хоть кому-то.

Он повернулся и задрожал в тени титана с огромным мечом в одной руке и щитом в другой. Биться с ним было самоубийством, но разве был выбор? Кальдер с дрожью поднял меч, не зная, что с ним делать. Мужчина выбил меч из его руки на пол. Кальдер молился, когда враг взмахнул оружием снова.

В тот же миг кончик другого меча появился из живота великана. Кальдер отскочил, а мужчина рухнул, как срубленное дерево. Эш стоял за ним. Он тут же выдернул меч и повернулся к другим.

Кальдер не ждал, а побежал к Тессе. Мейс не смотрел на него, продолжал колдовать над ней. Кальдер изо всех сил сбил Грейвенвуд в сторону. Свет заискрился, табличка вылетела из-под рук Мейса и врезалась в стену.

Мейс повернулся к Кальдеру и ударил ладонью по лицу. Кальдер улетел к камину. Он рухнул на пол и сжался, оглушенный, не мог помешать врагу детства забрать табличку и опустить ее над Тессой. Мейс продолжил колдовать.

Кальдер смотрел, пытаясь встать, и молния ударила Мейса. Так выглядело. Он отлетел от незримой силы, и его кожа почернела, словно на нем горел огонь. Его обгоревшее тело рухнуло на пол и не шевелилось.

Кальдер перевел взгляд на Тессу. Он вытащил кляп из ее рта и стал расстегивать ремешки.

— Тесса, проснись!

Она открыла глаза. Ее лицо было бледным и уставшим, но она казалась здоровой. Она словно опомнилась и тревожно огляделась в поисках дяди. Она увидела его состояние, и ее глаза расширились от шока.

— Что случилось?

— Я не знаю точно, — Кальдер посмотрел на умершего Мейса. Кальдера удивляло, что от мысли, что он мог быть в ответе за эту смерть, он не был рад. Он ощущал облегчение. Да. И оно было сильным.

Он оглянулся на юношу. Бой остановился. Два солдата держали Эша между собой. Худая женщина с величавой позой стояла у двери рядом с высоким мужчиной в капюшоне. Она прошла к лорду Элдреду и посмотрела на него без сочувствия или отвращения. Кальдеру показалось, что ее взгляд был радостным.

Она подошла к Кальдеру и Тессе.

— Вы знаете, что с ним произошло, миледи? — сказала Тесса.

— Думаю, да. Я видела, как твой друг оттолкнул Грейвенвуд, — она с интересом взглянула на Кальдера, и он вспомнил, что выглядел глупо в наряде тети. — Вспышка света, видимо, передала ему магию. Он стал чародеем, но не заметил этого в смятении драки. Он подумал, что это был не конец. И когда он попытался использовать Грейвенвуд во второй раз, он использовал ее как чародей, — она посмотрела на его неподвижное тело. — Вот, что бывает с чародеем, который пытается использовать Грейвенвуд, — она посмотрела на Тессу. — Магия вернется к тебе, раз такое случилось. Ты в тот миг была уже не чародейкой.

— В общем, все хорошо, — сказал Кальдер. — Думаю, тут мы закончили. Нам нужно в путь.

— Я благодарна за помощь в избавлении города от беса, — сказала она. Она кивнула одному солдату, чтобы он поднял Грейвенвуд. Табличка не пострадала, хотя Мейс сгорел. — Но это принадлежит мне и останется у меня.

— Миледи, — сказал Кальдер. — Я слышал, что другая сторона может снять чары мага или другого артефакта. Мы можем одолжить ее, чтобы спасти пострадавшую? Леди Фэлин, которую, думаю, вы знаете ребенком.

— Я сочувствую ей, но не могу этого позволить. Я поклялась защищать Грейвенвуд. Каждый Кэтвик клянется защищать ее и не использовать, если только чародей не вторгнется в город. Мы отгоняли чародеев все эти годы. Я не могу позволить артефакту покинуть нашу защиту даже на миг.

Тесса все это время хмуро глядела на нее.

— Я — чародейка, но я не желала Фейрлейс зла. Почему вы пытались меня убить?

Она не смотрела на Тессу, а сказала всей группе:

— Узнав истинную природу мужчины, за которого я по глупости вышла замуж, я сделала все, чтобы убедиться, что он не станет чародеем. Если бы он преуспел, он распространил бы злобу по земле.

— Я могла бы простить вас, если бы вы позволили артефактом спасти мою маму, — сказала Тесса.

— Я не прошу твоего прощения, — сказала она. — Мои солдаты выведут тебя и твоих друзей из замка. Твоя мама тут, и мы доставим ее невредимой, куда скажете. Но не пытайтесь вернуться, не то будут последствия.

Она посмотрела на Кальдера, он склонил голову. Ему не нравились ее методы, но он уважал ее. Он знал, что такой монстр, как Мейс Элдред, мог любого толкнуть на отчаянные поступки.

Они не смогут получить Грейвенвуд.