Изменить стиль страницы

42

Тесса

 

Мой сон был как видения, которые появлялись, когда Рэтчер была близко. Я стала ею, скованной в темной пещере, сердце колотилось. Я представляла нож, которым монстр, может, лорд Слейерт, стал бы резать меня. Я проснулась раньше, чем это произошло, но реальность оказалась не лучше кошмара.

Я была привязана к столу, ремешки давили на руки, ноги и талию. Первой реакцией было попытаться вырваться, но я была так крепко прикована, что не могла подвинуться и на дюйм.

Паника охватила меня. Кто сделал это? Зачем? Последним я помнила Эша рядом с собой в гробнице, и он выглядел так, словно мог не выжить. И дядя приказывал своим людям увести нас.

Я пыталась успокоиться, стала обращать внимание на ощущения. Сильный запах, словно от протухшей рыбы, ударил по носу. Там был звук движения: кто-то был в комнате со мной. Я пыталась повернуть голову в ту сторону. Окна были закрыты шторами, в комнате было темно, только свеча горела на столе, и огонь трещал в камине.

Я увидела его. Дядю Мейса. Он помешивал содержимое котла над огнем. Запах исходил оттуда.

— Что ты делаешь? — сказала я.

Он поднял голову и улыбнулся мне.

— Ах, ты очнулась.

— Почему я так связана? Что ты сделал с моим другом?

— Мальчик? Он в подземелье, ждет моего внимания.

Несмотря на угрозу в его голосе, я обрадовалась. Эш был жив, это давало надежду.

— У тебя нет повода держать нас тут. Отпусти.

— Боюсь, я не могу согласиться с этим, — сказал он. — Хотя я благодарен тебе за все, что ты сделала.

— О чем ты? Я ничего для тебя не делала.

— Такая скромная. Одна из твоих хороших черт, племянница, — он посмотрел на другой стол, где что-то лежало. Грейвенвуд. — Ты поняла, как вытащить ее из гробницы.

— Не для тебя, — сказала я. — И леди Оделия могла в любой миг забрать ее.

— Да, но она отказалась. Даже под пытками. И даже когда я пытал ее кузена Джулиана, она не согласилась мне помочь. У женщины твоя решимость, но нет твоего очарования.

До этого я надеялась, что я была права, а все ошибались насчет моего дяди. Осознание давило на грудь. Демоны были по обе стороны в моей семье. Отец. Дядя. Какие еще бесы были скрыты в семейном шкафу?

— Ты хотел, чтобы я спасла Джулиана, чтобы мучить его дольше, — сказала я.

Он взял со стола нечто, похожее на водоросли, бросил в котел и продолжил помешивать.

— Пойми, Тесса. Я хотел, чтобы ты превратила его в призрака, а не вернула к жизни. И ты сделала это. Молодец. Это доказало, что ты — чародейка.

— Почему не сделать это самостоятельно?

Он перестал помешивать и поднял ладони в перчатках.

— Ты не задавалась вопросом, почему я всегда ношу это?

Он не дожидался ответа, снял перчатки. От вида его ладоней меня чуть не стошнило. Они были черные и обгоревшие, словно их держали в огне, пока они не стали углями.

— Это случилось, когда я, не будучи чародеем, попытался применить силы чародея. Теперь понимаешь, почему мне нужно было, чтобы ты сделала его призраком?

— Я бы не помогла тебе использовать его. Я не приказывала бы ему слушаться тебя.

Он продолжил помешивать зелье в котле.

— Конечно, нет. Я знаю тебя лучше, чем ты меня. Я не хотел раскрывать тебе план. Я собирался заставить тебя приказать ему принести Грейвенвуд, не раскрывая, что я хотел ее. Но, к счастью, ты сама хотела ее. И я оставил у гробницы дозорного. Солдат сообщил, как только туда прибыли ты и мальчик. Я выждал, чтобы понять, как все развернется.

Теперь я видела, как он меня использовал. Я глупо поверила его поведению.

— Где моя мама?

— О, да, дорогая сестра. Она изменилась с того раза, как я ее видел. Я не собирался забирать ее. Я только сказал, чтобы ты поверила, что у тебя добрый дядя, — он вдохнул запах из котла и скривился. — Но после твоего побега я послал за ней людей. Я думал, что ты ушла за ней. Им приказали привести ее с тобой или без тебя. С ней тут ты пришла бы сама. И ты тут.

— Тебе лучше не трогать ее, — но я поняла, как глупо было угрожать ему, пока я лежала на столе.

Дядя рассмеялся от моей бравады.

— Она удобно устроилась. Мне не нужно ей вредить. Ты у меня. Зачем ты убежала, кстати? Я думал, мы неплохо ладили.

Похоже, он не знал, что меня пытались убить. Наверное, я угадала, что это сделала леди Оделия. Они заслуживали друг друга. Но я не собиралась раскрывать ему правду. Пусть думает, что я сбежала, что хотела биться с ним.

— Ты узнаешь, — сказала я, чтобы он понервничал.

— Ты не сможешь использовать Грейвенвуд, — продолжила я. — Ты просто обожжешь руки полностью. Это не сработает.

— Тут ты ошибаешься, племянница. Грейвенвуд создана, чтобы ее использовал не чародей.

Я знала это, конечно. Я знала, какими были его намерения. Но не собиралась упрощать это для него.

— Теперь она твоя, и ты можешь делать с ней, что хочешь. Зачем я тут? Отпусти меня с другом и мамой, и мы покинем Фейрлейс и не будем тебя беспокоить. Я тебе помогла. Так отблагодари.

— Ты меня потрясаешь, — сказал он. — Может, поэтому тебя стоит оставить тут. Ты ведь знаешь, чего я хочу.

Мои слова не останавливали его. Я ощутила боль в горле и животе от мысли, что потеряю силы. Это было странно. Я едва использовала магию, но без нее я стала бы пустой. Как живой призрак.

Я билась в путах, но они не отпускали.

— Ты не можешь сделать это. Это неправильно. Уверена, что-то пойдет не так, — сказала я, звуча увереннее, чем я себя ощущала. — Думаю, Грейвенвуд убьет тебя.

— Я буду скучать по твоему чувству юмора. Еще одно, и мы начнем.

Он поднял нож со стола и шагнул ко мне.