Изменить стиль страницы
  • Глава 2

    – Я не могу привыкнуть к тому, что здесь везде равнины, – объявила Стэйси, чтобы нарушить молчание, которое царило в машине уже продолжительное время. – Когда Анна рассказала мне про ваш город, я представляла себе место, находящееся высоко в горах, а не в долине.

    – Это досадно, если вещи оказываются другими, а не как мы ожидали, – заметил Джош рассудительным тоном.

    – Но так не должно быть. Неожиданное может иногда означать приятный сюрприз.

    Снова наступила тишина.

    – Знаешь ли ты, что у меня сверхчувствительное восприятие? – спросил мужчина, прервав тишину.

    Девушка повернулась к нему.

    – Действительно?

    Он кивнул.

    – Мои сверхъестественные силы посылают мне прямо сейчас сообщение.

    – Что за сообщение? – Стэйси знала немного о паранормальных процессах, но это ей было интересно. – Что говорят тебе твои силы?

    – Ты действительно хочешь это знать?

    – Непременно.

    – Что ты, собственно, со всеми этими вещами не хочешь иметь дело.

    Стэйси уставилась на мужчину и на минуту забыла, как дышать. Она не хотела быть невежливой и подтвердить его предположение, но девушка ненавидела обманывать.

    – С чего ты это решил?

    – Во-первых, по твоему замечанию о ковбоях, – его улыбка лишила эти слова всякой резкости. – Во-вторых, по выражению твоих глаз, когда ты увидела меня в первый раз.

    Стэйси знала, что ранила его чувства, хотя он этого и не показывал. Она сожалела.

    – Ты кажешься мне милым, – ответила девушка мягко. – Просто, я чувствую себя склонной к другому сорту мужчин.

    В замешательстве Джош нахмурил свои тёмные брови.

    – Есть ещё что-нибудь, кроме сорта?

    – Ну да, знаете ли, – попыталась она объяснить запинаясь. – Я говорю о типах, которые охотно ходят в магазин и театр. Метросексуальныe мужчины.

    – Тебе нравятся женоподобные мужчины?

    Девушка рассмеялась над его испугом.

    – Не женоподобные, а только очень чувствительные.

    – И ковбои не чувствительные?

    – Нет, вы не такие, – возразила быстро Стэйси. – Или всё-таки немного?

    – Действительно, нет, – пожал плечами Джош. – В любом случае, не те, которых я знаю.

    – Я так и думала, – вздохнула она и спросила сама себя, почему была так разочарована, ведь девушка точно такой ответ и ожидала.

    – Таким образом, ты думаешь, что у нас, как пары, нет надежды на успех, – констатировал мужчина глухим голосом.

    Стэйси помедлила. Если быть честной, она должна была дать ему шанс. Но может девушка только оттягивает неизбежное? Тем не менее, в этом ковбое было что-то...

    Ковбой. Это слово встряхнуло её как ведро холодной воды.

    – Ни малейшего шанса, – ответила она решительно.

    Джош испытующе посмотрел ей в лицо, щёки девушки стали красными.

    – Я ценю твою искренность, – заверил он её наконец с отсутствующим выражением лица. – Правда, я на одну секунду подумал, у тебя могло бы быть другое мнение. Невероятно, да?

    Одно мгновение Стэйси действительно пыталась его предположение опровергнуть. Но потом она прислушалась к здравому смыслу. Джош мог вести себя как джентльмен и иметь самые яркие глаза, каких она никогда не видела, но это не меняет того факта, что они из разных миров.

    – Однако это не значит, что мы не сможем подружиться, – добавила Стэйси. – Но у тебя наверно огромное количество подружек.

    – Ни одной такой привлекательной, как ты, – мужчина откашлялся и сбросил скорость, когда они подъехали к центру города. – Если ты проголодалась, мы можем пойти перекусить. Или я могу показать достопримечательности и рассказать что-нибудь об истории Свит-Ривер.

    Стэйси размышляла над вариантами.

    – Или я должен доставить тебя домой?

    – Нет, не домой, – так как она хотела побыстрее с этим покончить, то не сказала ничего против, чтобы провести вместе немного времени. – Что если мы сначала устроим туристическую экскурсию? Затем мы можем пойти перекусить, если будем в настроении.

    – Хорошо.

    С открытыми окнами они медленно ехали через торговый квартал. Джош рассказывал забавные и интересные путевые заметки, напичканные анекдотами из прошлого.

    –... и затем Пастор сказал Анне, что ему всё равно, оденет ли она его как ребёнка. Он просто не мог ей позволить привести ягнёнка в церковь.

    Стэйси громко рассмеялась.

    – Я с трудом могу поверить, что у Анны был ягнёнок в качестве домашнего зверя, – завистливый тон чувствовался в её голосе. – Мои родители не разрешали мне даже собаку.

    Джош бросил на неё косой взгляд и удивлённо спросил:

    – Тебе нравятся собаки?

    – И ещё как!

    – И мне, – мужчина тихо рассмеялся. – К счастью. У меня их семь.

    Девушка удивлённо подняла брови.

    – Семь?

    – Точно.

    «Невероятно, как серьёзно он выглядит, когда преподносит мне такую грубую ложь».

    – Вау, у нас столько общего! – сделала она большие глаза, – у тебя семь собак, а у меня семь розовых страусов.

    – Серьёзно.

    – Да, да, конечно.

    – Окей, одна сучка и шесть щенков, – пояснил он. – Берт, мой голубой хилер, родила восемь недель назад.

    – Ты сказал Берт?

    – Собственно, её зовут Берди, но как можно собаку называть птенчиком! – его пренебрежительный тон подсказывал, что мужчина думал по этому поводу. – Моя мать придумала ей это имя, потому что Берт охотилась на всё, что имело крылья.

    Стэйси рассмеялась.

    – Держу пари, они милые. Щенки, я имею в виду.

    – Хочешь их посмотреть?

    Она взволнованно уставилась на сиденье.

    – Можно?

    – Если ты не против долгой поездки. Моё ранчо находится в сорока милях отсюда.

    По-видимому, он хотел дать ей понять, что они проведут вместе большое количество часов, если она согласится на его предложение. И он предлагал ей выход. Но девушка не колебалась. Стэйси любила щенков. И наслаждалась временем, проведённым с Джошем.

    – Это прекрасный день, – сказала она, не глядя на небо. – Идеальный для поездки.

    – Сделаем это, – улыбка вернулась на его лицо. – Я тебя раскусил. Поездка тебе безразлична, так же, как и погода. Ты думаешь только о собаках.

    – Да нет, – запротестовала девушка, ей не удалось подавить улыбку.

    Он действительно её раскусил. И Стэйси могла лишь надеяться, что её мысли только о собаках. Так как если нет, то у неё серьёзные проблемы.

    ***

    «Когда я собственно потерял рассудок?»

    Этот вопрос задавал себе Джош, подъехав к своему ветхому дому на ранчо.

    Это произошло с ним, когда он бросил первый взгляд на темноволосую красавицу на веранде Анны и сразу же почувствовал её притягательную силу? Или она околдовала его, когда слушала его глупую болтовню о погоде? Или, возможно, когда её глаза загорелись как лампочки на рождественском дереве, когда она услышала о щенках?

    «Было ошибкой привезти её на ранчо».

    Джош бросил на неё украдкой взгляд и понял, что Стэйси большими глазами осматривала всё вокруг. Когда она посмотрела на облупившийся фасад главного дома, он хотел ей объяснить, что в сарае уже стояли все материалы для того, чтобы обновить покрытие, но сначала он должен был перегнать животных на новое пастбище.

    Однако Джош молчал. Что она думает о его доме, было не важно. Он принадлежал ему, и мужчина гордился этим. Земля, находящаяся рядом с Крэйзи Маунтен и граничащая с национальным парком Галлатин, принадлежала уже на протяжении пяти поколений его семье.

    До того, как он привёл Кристи как свою жену в этот дом, он был свежевыкрашен и отремонтирован. Несмотря на это, женщина всё равно его раскритиковала.

    – Это так... так...

    «Жалко. Старо. Изолированно».

    Автоматически пришли ему на ум сравнения, которые его жена – бывшая жена – поправил он себя, кидала ему на голову при каждой ссоре.

    –... впечатляюще, – заключила Стэйси. Её взгляд остановился на лугу рядом с домом, который от ярких незабудок светился голубым. – Как твой собственный маленький кусочек рая.

    Удивлённо Джош выдохнул, так как неосознанно задержал дыхание.

    – О, – крикнула девушка восхищённо. Она наклонилась, облокотилась на панель приборов и наблюдала, как короткошёрстная собака бежала на встречу. За исключением нескольких серо-белых пятен, её мех был таким чёрным, что она практически казалась синей. – Это Берт?

    Мужчина ухмыльнулся и остановился перед домом.

    – Это она.

    – Мне не терпится её погладить.

    Боковым зрением Джош увидел, как она взялась за дверную ручку. Он торопливо схватил её за руку.

    – Дай мне это сделать.

    – Достаточно, – девушка попыталась вытащить руку из его крепкого захвата, – В виде исключения, я разрешаю тебе вести себя не как джентльмен.

    Он сжал крепче пальцы на её руке. Когда Стэйси многозначительно уставилась на его руку, Джош поспешно объяснил:

    – У Берт иногда проявляется инстинкт защиты территории. Ты чужая. Я не уверен, как она будет реагировать.

    Он не хотел её пугать, но на прошлой неделе Берт рычала с оскаленными зубами на человека из UPS1.

    – Ах, вот как, – Стэйси опустилась на сиденье назад. – Конечно. Я не знаю, почему я сама до этого не дошла.

    – Возможно, она ничего и не сделает, – пробормотал он резко, так как разозлился на свой инстинкт защитника. – Я не хочу рисковать.

    Джош сделал вид, что не заметил её благодарного взгляда и вышел из машины. Он не нуждался в её благодарности. Он сделал бы это для любой женщины. Даже для старой мисс Парсонс, которая в третьем классе постоянно била ему линейкой по пальцам. А не только для симпатичного существа, рядом с которой он чувствовал себя снова школьником.

    Мужчина наклонился к собаке, стоявшей перед ним и вилявшей белым кончиком хвоста, и погладил её по голове.

    – Хорошая девочка.

    Его мать подарила эту собаку ему на день рождения. Шесть месяцев спустя Кристи уехала. Ей никогда не нравилось это животное. Собственно, к моменту развода ей особенно ничего не нравилось. Ни ранчо, ни дом, ни её муж.

    – Могу я теперь выйти?

    Джош ухмыльнулся нетерпеливому тону в голосе Стэйси. Он подавил мысли о прошлом и пошёл к её двери. Берт следовала за ним по пятам.

    – Сидеть! – приказал он ей.

    Она послушалась, умные янтарно-жёлтые глаза уставились на него, уши навострились.