— Я почти уверен, что твой врач сказал тебе, что сыпь — это не шутка, — настаивает Эйден с серьёзным выражением лица.

— Эм… увидимся позже.

Грейс выскальзывает из комнаты прежде, чем я могу предложить какое-либо другое объяснение глупости Эйдена, хотя я думаю, что его глупость была бы самоочевидной к настоящему времени.

— Неужели? Крем для моей сыпи? Это то самое детское дерьмо, к которому ты сейчас прибегаешь?

Эйден усмехается.

— Я предпочитаю термин творчество.

— Ну, я бы предпочёл надрать тебе задницу.

— Не волнуйся только потому, что Грейс думает, что твое барахло — это чашка Петри, — смеётся Эйден.

— Это действительно смешно слышать от кого-то, кто, вероятно, перетрахал половину женщин в Колорадо.

— Я думаю, ты имеешь в виду, что это действительно иронично.

— Большое слово для маленького мозга.

— Я знаю. Это хорошо, что у меня есть внешность и гигантский член, чтобы компенсировать мой низкий IQ.

— Пока ты держишь свой член подальше от Грейс.

Эйден смеётся.

— Этого не случится, Ной. Ты делаешь свой ход. Я сделаю свой. Я уверен, что она выберет подходящего мужчину. Под подходящим мужчиной я, очевидно, подразумеваю себя.

*****

Переодевшись, я иду к костру в основном потому, что надеюсь получить шанс сказать Грейс, что на самом деле у меня нет венерической болезни. Или вообще какого-нибудь заболевания.

Кроме моего лучшего друга Эйдена. Он как нарост, от которого я не могу избавиться.

Но мне не удаётся поговорить с Грейс у костра. Как и Эйдену, что является небольшим утешением. Грейс занята тем, что помогает детям жарить зефир — или это, или она прилагает особые усилия, чтобы избежать встречи с Эйденом и мной.

Она не смотрит мне в глаза, когда я прохожу мимо. Она ведь не думает, что то, что сказал Эйден, было правдой, не так ли?

После готовки смора я возвращаюсь в дом на ранчо. Грейс остаётся, чтобы поговорить с вожатыми лагеря. Я стараюсь больше не думать об инциденте с Грейс, произошедшем ранее. Инцидент. Как будто это какой-то трагический опыт.

Сцеловывание шоколадного соуса с шеи Грейс было так далеко от трагического опыта, который я когда-либо получал. Этот стон, который она издала, произвёл на меня впечатление, что он был таким же и для неё.

Конечно, вся эта ерунда с «рецептурной мазью» Эйдена могла всё изменить.

Я отбрасываю эту мысль, когда выхожу на большую террасу, которая огибает спальни на верхнем этаже дома. Терраса — одно из моих любимых мест в доме на ранчо. Днём, вы можете видеть многие мили через луга к холмам во всех направлениях. Зимой, когда сельская местность покрыта нетронутым снегом, отражение солнечного света настолько яркое, что практически ослепляет. И здесь тихо, когда его не наводняют дети и вожатые лагеря. Я мог сидеть на этой террасе часами, просто погружаясь в тишину этого места.

Но сегодня вечером, вместо того чтобы погрузиться в тишину — потому что даже если дети отправляются в свои палатки на ночь, они не совсем церковные мыши — я просматриваю свой телефон, отвечая на личные электронные письма и текстовые сообщения. Я вообще стараюсь избегать всякой ерунды в социальных сетях вроде чумы не только потому, что я профан в этом, но и потому, что когда ты профессиональный футболист, все высказывают своё чертово мнение о твоих играх и твоём выступлении в прошлом сезоне, и о том, что ты собираешься делать в следующем сезоне, и делают ставки на то, куда ты пойдёшь в следующем году. Слушать всё это дерьмо, все эти мнения, которые становятся голосами в вашей голове, достаточно, чтобы свести вас с ума.

Это особенно верно сейчас, когда я пытаюсь понять, что, чёрт возьми, я хочу сделать, когда речь заходит обо всей моей карьере.

— Ной? — голос Грейс прорывается сквозь мои мысли, когда она выходит на балкон из гостевой спальни. На ней джинсы, кроссовки и тонкий серый пуловер, волосы собраны в хвост. В этом наряде она больше похожа на студентку колледжа, чем на главу фонда.

— Что случилось? — я вылезаю из своего кресла Адирондак2, стараясь выглядеть непринужденно и не подпрыгивать, как чёртов щенок при виде неё.

«Что случилось?» Чёрт возьми, Ной. Ты же не подросток. Попробуй звучать немного умнее.

— Эм… Эй, — говорю я. Чёрт подери! Это может быть ещё хуже. Ты сказал ей, что хочешь слизать шоколадный соус с её обнаженного тела, но не можешь придумать ничего лучше, чем «Эй, что случилось?»

Грейс останавливается, когда подходит ко мне, затем быстро прерывает зрительный контакт и отворачивается, чтобы посмотреть на горизонт.

— Звёзды здесь такие яркие. Это потрясающе. В городе об этом забывают.

— Да. Это одна из вещей, которые я люблю, приезжая сюда.

— О, я не заметила, что у тебя есть телескоп, — говорит Грейс, подходя к нему. — Целестрон. Прекрасно.

— Ты разбираешься в телескопах? — спрашиваю я, наблюдая, как она наклоняется к окуляру.

Сосредоточься. Не отвлекайся на её задницу.

На её идеальную задницу.

На её пышную задницу.

На задницу, которая так хорошо умещалась в моих руках.

— О, да. Мой отец — любитель астрономии. Когда я была ребёнком, мы часто выходили на улицу ночью, и он учил меня всем созвездиям. Потом, когда он путешествовал, он звонил мне и рассказывал, как выглядит небо, где он находится, какие созвездия видит.

— Это круто.

Это круто. Не-а, я не делаю ничего, чтобы не звучать как подросток.

— У меня не было такого хорошего телескопа, как этот, это точно, — отмечает она.

— В Белом Доме нет телескопа?

— Ну, я осталась в Колорадо, когда моего отца избрали Президентом, так что я не жила в Белом Доме. Я только навещала, — замечает Грейс. — Я не помню, чтобы он был, но мой отец устраивал вечера астрономии на южной лужайке в течение последних трёх лет.

— Хм. Я этого не знал.

Она смеётся.

— Он очень взволнован ими. Я побывала на первом, который они устроили. Это все эти дети — маленькие гении, которые намного умнее меня — бегают вокруг, смешиваясь с учёными и астрономами. Они все так взволнованы, чтобы быть в Белом Доме и встретиться с Президентом, но они не знают, что мой папа полностью помешан на этом. На следующее утро после первого астрономического вечера он всё время за завтраком говорил об этом.

— Вы с отцом близки?

Она улыбается, но я сразу вижу, что она улыбается мне своей медийной улыбкой.

— Конечно. Мои родители замечательные люди, которые всегда были преданы мне.

— Это звучит как самое дерьмовое заявление для прессы.

Она наклоняется и снова смотрит в телескоп, на мгновение, замолкая, прежде чем повернуться и посмотреть мне в глаза.

— Ты же не пытаешься заставить меня сказать что-то плохое о моей семье?

— Что? Нет. Дерьмо. Ты так думаешь? Что я ищу компромат? — я так ошеломлён этим вопросом, что не знаю, удивляться или обидеться.

Грейс морщит лоб, прежде чем расслабиться.

— Нет, не думаю.

— Мне кажется, что тебе, вероятно, часто это говорят — те люди, у которых есть план для сближения с тобой.

Она тяжело вздыхает.

— Конечно, ты бы это понял, — говорит она, и выражение её лица смягчается. — Я забываю, что ты находишься на публике столько же, если не больше, чем я. У меня… не так много друзей. Только не близкие. Так что я не очень хорошо умею говорить о себе.

— Ты должна быть великолепна в этом, со всеми интервью, которые ты даёшь, — поддразниваю я.

— Думаю, то же самое можно сказать и о тебе.

— Ну, я не собираюсь искать компромат на твою семью, — говорю я Грейс. — Просто чтобы ты знала. И я также не силён в светских разговорах.

— Хорошо, прекрасно, — говорит она с улыбкой. — Тогда мы не будем вести светскую беседу.

— Так что же противоположно светской беседе? — спрашиваю я.

Раздевание. Противоположность светской беседераздевание.

— Супер задушевный разговор? — она шутит в ответ.

Нет. Это раздевание.

— Это где мы говорим о смысле жизни или о какой-то философской ерунде?

Грейс морщит нос.

— Фу. Нет.

— Ну, не светская беседа была твоей идеей, милая. — Чёрт, это последнее слово, слетевшее с моих губ, прозвучало слишком… нормально. Когда я называл её милой раньше, это был сарказм, полностью предназначенный для того, чтобы нажать на кнопки Грейс и завести её. Прямо сейчас, это просто слетело с языка, как будто я говорил это сотни раз.

— Хорошо. Скажи мне что-нибудь, чего никто о тебе не знает.

— Так вот как мы будем играть в эту игру? Ты обвиняешь меня в том, что я выискиваю компромат на твою семью, но просишь раскрыть все мои секреты? — я приподнимаю брови. — Это смелый шаг.

— Прекрасно. Ты можешь спросить у меня о моих секретах, — смеётся девушка.

— Я уже знаю твои.

— Неужели?

— Ага.

Она скрещивает руки на груди.

— Хорошо, я хочу это услышать. Какой мой грязный секрет ты откопал?

— Мне не нужно было копать. На твоём лице всё написано.

— Что именно?

— Тот факт, что ты хочешь меня.

— Ну, это грязный секрет.

— Я надеялся, что это возможно.

Лицо Грейс краснеет, но она смеётся.

— Ты избегаешь вопроса. Если только ты не хочешь вернуться к светской беседе.

— Я надеялся, что без светской беседы мы сможем продолжить с того места, где остановились в прошлый раз.

— Ной, я…

Я обрываю её, потому что не хочу слышать от неё то, что, как я подозреваю, она пыталась сказать раньше — что её влечет ко мне и Эйдену.

— Ладно, я раскрою тебе свой самый грязный секрет.

— Ты собираешься показать мне свой член?

— Это не моя грязная тайна, вопреки тому, во что Эйден мог бы заставить тебя поверить. Рецепт мази не был правдой, знаешь ли.

Грейс смеётся.

— Да, я так и предполагала.

— Кроме того, мой член тоже не был бы грязным секретом, потому что я очень горжусь им.

Она поднимает брови.

— О, да неужели?

— Да. Я достану его, если ты хочешь понять, чем я горжусь.

Грейс смеётся.

— Давай. Выкладывай — секрет, а не член.

— Я покажу тебе, если ты поклянёшься не смеяться.

Она делает серьёзное лицо и поднимает правую руку.

— Клянусь на своей могиле.

— Я думаю, ты должна поклясться на могиле того, кто уже умер.