Глава шестая

Уиллоу

Кто бы мог подумать, что провести свадьбу на открытом воздухе в середине лета, ошеломляя всех, было хорошей идеей. Было жарче, чем в аду на виагре. Белая палатка с беседкой, в которой я стояла, слегка приносила облегчение. Несмотря на то, что мои волосы собраны и на мне короткое платье без бретелек, кожа покрылась потом. Я была готова сорваться и нырнуть в озеро.

Я попыталась сделать все, чтобы тут не появляться, но мой отец был близок с братом невесты, поэтому мы здесь. Эбигейл притворилась, что у нее начались месячные. Как только Сет услышал слово на букву «м», он закрыл тему и сказал ей, что она может оставаться дома. Счастливая сучка. Ну, это было просто еще одно событие, на котором я могла утверждать, что присутствовала, чтобы искупить свое прошлое.

Свадьба была в высшей степени экстравагантной и с гигантской тратой денег. Серьезно, фонтаны с шампанским, были, на мой взгляд, немного чересчур. Как и дикие голуби, все еще летающие неподалеку. Место церемонии, однако, было великолепным. Пышная зеленая трава, красиво оформленные центральные столы белого, синего и серебристого цветов, а также океан в качестве фона.

Жаль, что Люси Тидвелл была бродягой. Все это знали, но все же она заполучила гигантское кольцо и хорошего мужа.

― Бунтарка.

Пирс. Звук его голоса пустил дрожь по моей коже, оставляя мурашки по всему телу.

― Черт возьми, ― прошептала я проклятия себе под нос и повернулась к нему лицом.

Мой желудок делал маленькое погружение, которое происходило, когда я смотрела ему в глаза.

Этот человек был великолепен, выглядел так, будто только что сошел со страниц журнала «ДжиКью».

Он был в безукоризненном темно-синем смокинге, волосы на голове были в беспорядке, а на его загорелой коже не виднелось ни капли пота. Словно солнце дало ему отсрочку от своего гнева.

― Что-то нужно?

Я добавляю головокружительную вежливость в свой голос. С тех пор, как он засунул свою гребаную карточку в декольте моего платья, будто я была дешевкой, я избегала его во время всех больших мероприятий.

― Я должен хотеть чего-то, чтобы поговорить с тобой? ― усмехнулся он.

Зачем тебе говорить со мной? Я не важна.

― Ну, думаю, нет.

Пожав плечами, я посмотрела на воду, желая, чтобы он не стоял так чертовски близко. Я чувствовала его взгляд на себе, и это вызывало беспокойство. Этот мужчина заставлял чувствовать меня жар в десять раз сильнее.

― Вообще-то, мне было интересно, почему я ничего от тебя не слышал.

Он обошел вокруг так, что мы стали еще ближе, и снова лицом к лицу.

― Ты серьезно?

Я даже не могла сказать, что не поверила ему. Я знала, что Пирс не фильтрует свою речь. Если он захочет тебя трахнуть, то так прямо и скажет. Проверяя наше окружение, я увидела, что никто не обращал на нас внимания, кроме брюнетки-мышки.

― Ты права. Ты заслуживаешь лучшего, чем это.

― Лучше, чем что? ― спросила я, гадая, к чему он ведет.

― Ты заслуживаешь большего, чем меня…Нагибающего тебя над кухонным столом и трахающего, после того, как засуну свое лицо между твоих бедер, чтобы посмаковать тебя.

Наши глаза встретились, и мой рот превратился в пустыню. Боже, почему я не была застенчивой девственницей и не сбежала, покраснев? Почему я хочу, чтобы он трахал меня напротив стены, чтобы я оставила царапины на его спине? Одна только визуальная картинка чуть не заставил меня стонать. Не помогло, что его голос был гладким, как мед, завернутый в мужественный бантик. Это так неправильно.

― Вау. И что же я тогда заслуживаю?

Я приподняла бровь и попыталась притвориться, что он не повлиял на меня. Мои твердые соски и учащенный пульс говорили иначе. Пирс ухмыльнулся и издал жужжащий звук.

― Мы можем начать с того, что я буду есть твою киску на завтрак, обед и ужин. Массирую каждую часть твоего тела после того, как у тебя был долгий день. И похороню себя настолько глубоко внутри тебя, что единственное, что ты сможешь сказать, это мое имя.

Он наклонился так близко к моему лицу, что я почувствовала запах ликера в его дыхании. Я была почти уверена, что полностью перестала дышать. Моя киска плакала от несправедливости всего этого.

Основываясь на дерзкой улыбке, которая распространялась по лицу Пирса, он точно знал, что со мной делает. Не заботясь о том, кто видел меня в этот момент, я шагнула вперед, так что наши тела соприкоснулись. Я попыталась проигнорировать его тяжелый член, упирающийся в низ моего живота, когда поднялась на цыпочки, чтобы суметь прошептать ему на ухо:

― Мои трусики буквально сочились бы из-за тебя прямо сейчас, но я не ношу их.

Не дожидаясь его реакции, я прошла мимо него и направилась к толпе гостей. Я знала, что флиртую подобно катастрофе, но теперь − мне было плевать.