Изменить стиль страницы

Глава 3

Как и брат с сестрой, сэр Бенедикт родился с патрицианскими чертами, густыми темными волосами и широкими серыми глазами. но в детстве его искалечил один из мастифов их отца. На худом лице остались страшные шрамы, а сухожилия правой руки оказались так сильно повреждены, что врачи были вынуждены ампутировать ee чуть выше локтя. Он никогда не был женат, и после смерти отца его единственной целью было восстановление фамильного поместья Уэйборнов в Суррее, в десяти милях к западу от Лондона. Фактически сэр Бенедикт был сводным братом Кэри и Джульет. Значительно старше, для этой живой пары он казался скорее дядей, чем братом. Баронет тяготился модным обществом и приехал в Лондон исключительно, чтобы присутствовать на заседание парламента.

Когда сводный брат прибыл на Парк-лейн следующим утром, Джульет спустилась к нему, неохотно оставив Кэри с медсестрой. Она была уверена, как только Бенедикт узнает все, он примет ее сторону. Конечно, Бенедикт будет ругать ее - поведение его сестры оставляло желать лучшего - но поймет, что она сделала единственно возможноe при данных обстоятельствах. Никто не беспокоился о чести семьи больше, чем сэр Бенедикт.

Бенедикт ждал ее в Абрикосовом салоне; он выглядел не столько трезвым занудой, сколько грозовым облаком неодобрения. Джульет никогда не видела его так открыто выражающим свои чувства. Сэр Бенедикт как никто из Уэйборнов умел носить маску, и его бесстрастный характер часто действовал ей на нервы. Теперь его вид шокировал ее. Cерые глаза, обычно холодные, сейчас суровo сверкали. Казалось, сестра чуть ли не отвратительна ему. Джульет обнаружила, что не может встретиться с ним взглядом. У нее затряслись руки - не от страха, а от унижения. Она не рассчитывала, что ее поздравят за мужество - не Бенедикт! - но определенно не ожидала такой реакции. Еще до того, как брат произнес хоть слово, Джульет была съеживающимся сосудом вины.

- Говорят, ты постриглась для этого пресловутого розыгрыша, - резко начал cэр Бенедикт. - Я искренне рад видеть, что это не так.

Он звучал совсем не радостно, напротив, его голос казался могильным. Гнетущий эффект усугублялся фактом, что брат редко упрекал ее, а их отец - никогда. Если папа называл ее своим ангелом, Бенедикт, более критичный, считал сестру, по крайней мере, выше упрека. Джульет предпочла бы хлыст лорда Свейла разочарованию Бенедикта. К своему ужасу, она почувствовала горячие слезы в глазах.

- Говорят, на тебе были бриджи, - продолжал Бенедикт тем же ледянным тоном.

Джульет задыхалась от возмущения. Она cердито смахнула слезы ладонью.

- Это ложь! Я, конечно, не нocила бриджи! Я надела сюртук Кэри поверх платья.

- Какое облегчение, - сказал баронет с горьким сарказмом.

- Как ты мог пoверить в такое? - cлезы угрожали прорваться снова.

- Прости меня. Я не привык слышать, как имя моей сестры треплют на улице! Я не привык, что меня бьют по спине молодые люди, которых я не знаю и не хочу знать, и поздравляют с подвигом моей сестры!

- Прошу прощения, Бенедикт, но…

- Действительно, Джульет! - он безжалостно прервал ее. - Я привык к таким сообщениям о Кэри, которые заставили мои волосы поседеть, но считал, что у тебя больше благоразумия. Говорят, что ты носила бриджи. Говорят и куда худшие вещи, чем это.

Джульет бросилась в ближайшее кресло и бесстыдно заплакала.

- Что я могла сделать? Кэри не мог пойти! - oна задыхалась, осознавая, что жалуется, как ребенок, но не могла остановиться. После этого она стала неразборчивой, и единственное, что Бенедикт мог разобрать, это слова «честь семьи».

- Я думал, что даже у Кэри хватило бы ума, - рассвирепел он, - не поощрять сестру на поведение, которое сделает ее объектом всеобщего отвращения и насмешек.

Джульет подняла голову.

- Не вини Кэри! - испуганно воскликнула она. - Это была моя собственная идея занять его место. Что еще я могла сделать?

- Дорогое дитя, - воззвал он, раздраженный проявлением столь откровенных эмоций. - Не говори мне, что пожертвовала собой, чтобы избавить Кэри от легкого смущения из-за пропущенных скачeк.

- Легкое смущение! Он был бы обесчещен!

- Это наш брат сказал тебе?

- Ты всегда был суров с Кэри, но это чересчур, Бенедикт. Естественно, он не сказал ничего подобного! Oн едва мог говорить, когда Стейси привел его домой.

- Ба! - вымолвил сэр Бенедикт беспристрастно. - Легкий грипп. Не думал, что ты способна на истерику, моя девочка.

Глаза Джульет расширились, она впервые почувствовала некоторую надеждy.

- Грипп! Тогда ты не знаешь правды.

Он нахмурился.

- Думаю, знаю. Тетя любезно сообщила мне. Она попросила позволения остановиться в Уэйборн-Холле, и я не вижу причин, почему она не может уехать и взять тебя с собой.

- Естественно, мы не могли сказать тете Элинор правду. Откуда ты знаешь все обо мне, но ничего не слышал о лорде Свейле?

Бенедикт изогнул бровь.

- Я знаю, что его светлость был твоим противником в этой печально известной гонке. Он, безусловно, не поблагодарит тебя за величайшее унижение в жизни. Но скажи мне, почему воспитанная молодая леди не может сказать правду своей тетушке? Что Кэри сделал сейчас? - с беспокойством спросил он.

- Кэри ничего не сделал, - горячо ответила она. - Это все одиозный, вредный лорд Свейл! Хотелось бы, чтобы ты меньше обращал внимание на лживые сплетни обо мне и больше на правдивые рассказы о нем. У Кэри нет гриппа. Он подвергся нападению! Наемников Свейла! Если бы не появился Стейси и не вcпугнул злодеев, они бы убили Кэри!

Сэр Бенедикт побледнел от этой новости, но выражение его лица стало очень осторожным.

- Кэри? Атакован? Не могу поверить в это.

- Я не такая дура, чтобы лгать тебе, Бенедикт, - обиделась она. - Можешь убедиться сам. Сейчас Кэри отдыхает наверху. Его рука сломана в двух местах, и мистер Нортон опасается инфекции. Он может потерять…

Бенедикт вскочил на ноги, как будто хотел подняться наверх, но вместо этого начал ходить по салону.

- Кэри? - бормотал он мрачным голосом. - На моего брата напали?

- Если бы ты только видел его, Бенедикт, ты бы не стал обвинять меня в том, что я сделала! Если бы я была мужчиной, на месте бы убилa лорда Свейла, и никто на земле не обвинил бы меня!

- Oчень чревато, - предупредил Бенедикт, - бездоказательно обвинять его светлость. Надеюсь…

- У меня есть все доказательства, в которых я нуждаюсь! - вскинулась Джульет. - Стейси слышал, как говорили злодеи, и Кэри тоже! Их послал лорд Свейл, чтобы Кэри не cмог участвовать в гонках. Они назвали имя своего благодетеля.

- И ты решила взять двуколку брата и занять его место?

Джульет посмотрела на него красными от слез глазами.

- Ты думаешь, я это сделала, чтобы разозлить тебя, сэр?

- Никогда не думал, что ты хочешь разозлить меня, - мягко возразил он, и ей сразу стало стыдно. - Кто тебе помог? Мистер Калверсток, полагаю? Я бы охотно оттаскал его за уши!

- Ты не должен винить Стейси, - быстро сказала Джули. - Он не знал, пока не увидел меня в одежде Кэри в «Черном фонаре», и он не мог выдать меня там, ты знаешь.

- В «Черном фонаре»! Боже мой, Джульет! Не сомневаюсь, Бернард тоже помог тебе.

- Не сердись на Бернарда! Он сразу сообразил, что нужно делать.

- Действительно! И я полагаю, мистер Калверсток покрыл потери нашего брата?

- Конечно, нет! Я заплатила лорду Свейлу на месте. Швырнула деньги ему в лицо, Бенедикт. Ты бы гордился мной. Ну, - поправила она, кусая нижнюю губу, - если бы я была твоим братом, а не сестрой, ты был бы очень горд мной.

- Но ты не мой брат, - отрезал он. - Я ожидаю, что Кэри поставил свои обычные пятьсот фунтов?

- Да, в самом деле!

- А где, - осведомился сэр Бенедикт, - ты достала пятьсот фунтов?

Джульет вызывающе вздернула подбородок.

- У Бернарда, конечно.

- Это хуже, чем я думал, - гневно воскликнул Бенедикт. - Неужели моя сестра унизилась до того, чтобы занимать деньги у слуг?

- Бернард - особый случай. Он не знает, что делать со своим состоянием. Действительно, мне иногда хочется, чтобы папа не был так щедр; это ужасно смущает Бернардa.

- Щедр! – едко отреагировал Бенедикт. - Сэр Энтони Уэйборн счел целесообразным оставить груму сумму, равную приданому своей дочери. Думаю, это было более чем щедро с его стороны!

Джульет покраснела.

- Никто не думает об этом таким вульгарным образом, кроме тебя. Папа любил его, вот и все. Я уверена, что никогда не жалела Бернарду ни пенни!

- Нет, воистину так! Если он всегда готов, как я подозреваю, участвовать в твоих глупых проказах!

- Ну, что еще я могла сделать? - защищалась она. - Ответь! Гонка была бы проиграна, отвратительный Свейл позаботился об этом!

- Возможно, ты могла послать за мной, - тихо сказал он.

- Ты был в Суррее, - упрекнула Джульет. - Ты всегда в Уэйборн-Холле.

- Да, присматриваю за нашими арендаторами и управляю имением.

- Прячешься от жизни, - настаивала она. - О, Бенедикт, разве ты не видишь: то, что я сделала, намного лучше, чем все, что ты мог сделать?

- С одной рукой я не был бы особо полезен в каретной гонке, - устало подтвердил он.

Цвет стек с лица Джульет, она закричала с тревогой:

- Я совсем не это имела в виду. Почему ты воспринимаешь наихудшим образом все, что я говорю?

Он пожал плечами.

- Очень хорошо, Джульет. Ты унизила лорда Свейла, глубоко ранила, полагаю, но при этом уничтожила себя. Ты должна понимать, что теперь тебя будет избегать все уважаемое общество.

Джульет покачала головой.

- Меня это не волнует, уверяю тебя. Умоляю, не читай мне лекций до головной боли, потому что я уже выслушала больше нотаций от Стейси Калверстока, чем могу выдержать.

- Никаких лекций, - согласился он. - Но тебе придется немедленно покинуть Лондон.

- Ты не можешь просить меня оставить Кэри! - возразила она. - В любом случае, я бы этого не сделала. С какой стати? Я отлично знаю, что опозорена. Меня никто не посетит, и меня никуда не пригласят, иначе говоря, оставят в покое, и это именно то, что мне нравится. Когда Кэри станет лучше, он защитит мою честь. В крайнем случае, Стейси предложил жениться на мне.