Глава 5
Скорость, с которой он пытался соблазнить Арабеллу, оказалась почти такой же быстрой, как её чихание каждый раз, когда она оказывалась рядом с ним.
Менее тщеславный человек, возможно, захотел бы каким-то образом успокоить свое уязвленное самолюбие. Хейдер воспринял её аллергию как вызов.
«Стоит, наверно, достать уколы. Те, который врач назначает при тяжелой форме аллергии. Или я вложу деньги в компанию по производству тканей. Держу пари, тетя Берна нашьет мне кучу носовых платков».
А как насчет борьбы с её очарованием вместо этого?
Что сказать?
Странная мысль пришла ему в голову из ниоткуда, когда он шел по тротуару, прижимая к себе Арабеллу. Почему он искал именно решение? Что произошло в его жизни, что он занимается этим сейчас? Откуда взялось это безумное желание уступить судьбе?
Взглянем на факты. Он едва знал Арабеллу, и все же был готов прыгнуть всем телом в брачное кольцо. Какого черта?
Это отсутствие контроля нужно прекратить. Хейдер сам себе хозяин. Он сделает свой собственный выбор, когда дело дойдет до решения, с кем он будет жить вместе. Влечение и жалость к волчице рядом с ним не достаточно хороший предлог, чтобы отказаться от своего образа жизни.
Тем более что он, вероятно, быстро устанет от нее, как только исчезнет новизна соблазна.
«И все же это первый раз, когда я так сильно хотел соблазнить женщину».
А также первый раз, когда женщина заставила его хотеть её защитить. Кем они себя возомнили в этой стае, терроризируя девушку и пытаясь принудить к нежелательному браку?
«Никто не претендует на то, что принадлежит нам».
«Может ты прекратишь?» — огрызнулся Хейдер. Несмотря на то что слова его льва оставались неоспоримым фактом, но всё это портило планы беты. Хуже того, своими действиями и словами он подталкивал Арабеллу вперед.
Хотя, честно говоря, он не мог соблазнить Арабеллу, зная, что не собирается в ближайшее время остепениться.
«Это ты так думаешь».
Львы, возможно, и не умели хихикать, но его определенно пытался. Это обстоятельство рождало у Хейдера желание пойти погладить мышь только для того, чтобы противостоять своей кошачьей натуре.
Дорога до ресторана не заняла много времени, но Хейдер внимательно следил за всем, начиная с круговой подъездной дорожки, которая вела от кондоминиума к тротуару на улице, до темных переулков между зданиями, которые могли вместить любой источник угрозы.
Увы, они добрались до ресторана целыми и невредимыми. Позор. Он так любил немного поразмяться перед ужином.
Держа открытой дверь в ресторан, он наконец отпустил руку Арабеллы, только для того чтобы пригласить её войти.
Это могло бы оказаться гораздо романтичнее, если бы микроавтобус не выбрал именно этот момент, чтобы прыгнуть на бордюр и ударить его в бедро, выбив из равновесия. Затем в фургоне, продолжавшем катиться, открылась боковая дверь. Появились руки и схватили Арабеллу!
Она пискнула, в её глазах явно читалась паника, умоляющий взгляд устремился к нему, совершенно разрывая сердце. Хейдер едва удержался от оборота — но прорычал:
— Убери от нее свои руки!
Тупые ублюдки не послушали. Микроавтобус с грохотом съехал с тротуара, и дверь захлопнулась, заключив Арабеллу внутрь. Фургон набирал скорость, но и Хейдер тоже.
Фургон, возможно, и ударил его, но образующийся синяк не волновал бету, когда он мчался по тротуару.
К счастью для него, движение помешало фургону сильно разогнаться. Уворачиваясь от машин, как в игре «Catter» — которая в онлайн-версии включала воду, кошек и собак — он уменьшил разрыв. Прежде чем фургон успел выскочить на открытое пространство и рвануть, Хейдер оттолкнулся и прыгнул на него.
Взлетев, он вытянул руки в стиле Супермена и ухватился за поручень крыши фургона. Пальцами зацепился за перекладину. Он крепко держался, когда фургон вильнул, все его тело раскачивалось, а ноги превратились в маятник.
Когда его тело качнулось назад, он воспользовался моментом, чтобы дюйм за дюймом подтянуться на поручне, пока не забросил свое тело на крышу движущейся машины
Смутно он слышал удивленные крики зевак и гудки машин, когда фургон пересекал полосы движения бешеными зигзагами, что должно было его сбросить.
Ага, сейчас. Он никуда не уйдет, если с ним не будет Арабеллы. Подтянувшись ещё дальше вперед, он откинул волосы назад, когда фургон наконец нашел свободное пространство и ускорился.
Мускулы на его руках и плечах напряглись, когда он боролся с напором ветра, задувающем по крыше. Он высунул голову из-за переднего края машины и изобразил свирепую улыбку, удивив водителя и его пассажира.
— Привет, — одними губами произнес он. — Хороший денек для прогулки, не правда ли?
Очевидно, они так не считали. Визг тормозов.
Хорошо, что он этого ожидал. Его тело полетело вперед, но он продолжал держаться за поручни, несмотря на то что ему выворачивало запястья.
Его тяжелое тело ударилось о капот фургона и оставило впечатляющую вмятину размером с Хейдера. Поскольку фургон был остановлен, вероятно, ненадолго, Хейдер не стал терять времени. Он разжал ладонь и ударил кулаком по ветровому стеклу.
Было больно. Возможно, он сломал один или два сустава, лечение которых займет несколько дней, но это стоило того, чтобы посмотреть на лицо парня, когда он протянул руку через дыру размером с кулак, схватил того за рубашку и дернул вперед, ударив лицом о стекло. Ещё несколько рывков и ударов вдребезги разбили стекло. Оно рухнуло вниз.
К этому времени водитель уже находился без сознания, и играть с ним было неинтересно. Однако его пассажир, который некоторое время наблюдал за происходящим в ошеломленном молчании, теперь хотел присоединиться к веселью.
— Хочешь обратиться? Погоди секунду. — Стукнув водителя в последний раз по рулю, Хейдер отпустил его, прежде чем потянуться к пассажиру.
Ухватив двумя руками, бета вытащил его на капот, в то время как третий парень пытался протиснуться через передние сиденья, чтобы помочь своему приятелю.
Хейдер усмехнулся:
— Оставайся здесь, мой пухлый собачий друг. Я скоро вернусь за тобой.
Но сначала Хейдер встал и поднял на ноги своего нового противника. Он его встряхнул.
— Кто вы такие и что вам нужно от Арабеллы?
Когда волк — различимый по запаху — не ответил, Хейдер боднул его головой. Мать всегда говорила, что у него крепкая голова, и он любил ею пользоваться.
— Я задал тебе вопрос. Отвечай.
На этот раз пес не стал молчать:
— Я Дэвис из стаи Северных озер.
— Старая стая Арабеллы?
Он кивнул.
— Ты и твои дружки — единственные, кто на нее охотится?
Он замялся.
Хейдер оторвал его от капота фургона и яростно тряс до тех пор, пока голова волка не задергалась.
— Отвечай мне, тупица.
— Я буду говорить. — От мальчика воняло страхом. Не так храбр, когда столкнулся с настоящим хищником. — Мы не одни. Вся стая здесь, плюс ещё кое-кто. Пошли слухи о её богатстве и состязании за место Альфы. Назначена награда тому, кто вернет её до полнолуния.
Они назначили цену за её голову? Только о каких деньгах идет речь, что эти идиоты так рискуют, лишь бы её схватить?
Хейдер притянул парня поближе и убедился, что полностью завладел его вниманием, когда прорычал:
— Скажи своей стае и всем, кто её ищет, что она останется с прайдом. Теперь она наша. И если вы её хотите, вам придется пройти через нас. Чаще всего нас можно найти в кондоминиуме, штаб-квартире компании или ресторане. Если вам не хватает кого-то, кто мог бы надрать вам задницу, то оставайтесь здесь. Я знаю пару кошек, которые хотят наполнить свои шкафы мехом перед зимой.
С этим приглашением Хейдер отбросил молодого волка в сторону. У него были дела поважнее, чем тратить время на недостойного противника.
Например, преследовать придурков, которые думали, что смогут утащить его Арабеллу.
Не только его лев любил преследовать добычу.
Он не бежал — как недостойно — особенно когда можно идти твердым шагом. Двигаться по следу было нетрудно. Запах волка оказался густым, а невыносимый аромат её страха побуждал ускориться.
Он не мог их разглядеть, а небольшого количества пешеходов на тротуаре было недостаточно, чтобы затеряться среди них. Должно быть, они вошли в какое-то здание или переулок. Вместо того чтобы обыскивать их все, он позволил своему носу сделать свое дело. Большой вдох.
Фильтруем запахи.
Ага.
Туда, вверх по улице, ещё мимо нескольких витрин, а потом в галерею. Волки, которые тащили её, вероятно, надеялись скрыть свой запах и улизнуть через черный ход. Вот только Хейдер знал это место. Он знал, где находится дверь в переулок, поэтому, когда стальная дверь распахнулась, он стоял там, скрестив руки на груди, ожидая их.
— Черт, он здесь. Возвращаемся назад, — простонал круглолицый.
— О, не уходи из-за меня. Я настаиваю, чтобы вы остались. — И чтобы быть уверенным в этом, Хейдер пинком захлопнул дверь.
Двое головорезов попятились от Хейдера, а тот, которому стоило бы вложить деньги в беговую дорожку, держал Арабеллу, безвольно повисшую в его руках, перед собой как щит.
Она была жива. Однако в её глазах застыло выражение покорности, которое Хейдеру совсем не понравилось.
— Детка, с тобой всё в порядке? Они обидели тебя?
Ответ был неоднозначным. В этот момент он собирался наказать их, несмотря ни на что, жестоко. Они совершили непростительное, когда схватили Арабеллу и напугали её. Однако, если бы они действительно причинили ей боль, или если бы она плакала…
«Мы заставим их пожалеть, что у их матери не болела голова в ту ночь, когда они были зачаты.
Р-р-р».
Её ответ прозвучал так тихо, что он чуть не пропустил его мимо ушей.
— Я же говорила, что это случится. Они никогда не позволят мне стать свободной.
Какой абсолютно убежденной она казалась и несчастной. Совершенно неприемлемо.