Изменить стиль страницы

— Кто вы? — крикнул один из мужчин.

— Мы не можем разглашать это на дороге. Люди могут скрываться за деревьями, — Натенек махнул по краям дороги.

«Проклятье», — значит, люди прятались там и следили за ними. Если пойдет слух, что она была тут, Жана отправит за ней всю армию.

— Вы не выглядите как местные, — сказал другой мужчина. У него был акцент не Рассека, а Империона.

Мужчина вышел из-за деревьев слева. Она видела его раньше.

— Брукфель? — что он тут делал?

Он улыбнулся и остановился рядом с ней.

— Меня послали присмотреть за вами.

Брукфель был из элитного отряда Кердана. Ее сердце колотилось. Это была ловушка. Ее пальцы скользили к кинжалу на бедре.

— Рада встрече, — соврала она.

Он вскинул брови и посмотрел на ее бедро, где ее ладонь лежала на скрытом кинжале.

— Идемте внутрь. Тут вам быть опасно, — Брукфель взял поводья Лошади, повел их по дороге. Натенек молчал, следовал за ней, и шесть стражей замыкали строй.

Брукфель шагал быстро, что было удивительно для его размеров. Его широкие плечи почти совпадали с шириной дороги. Деревья вдруг кончились. Вдали стоял большой дом, окруженный зелеными полями. Брукфель остановился и свистнул. Когда кто-то свистнул в ответ, он пошел к дому. Дом был из камней, высотой в два этажа, где было много окон, что указывало на богатство.

Брукфель остановился перед двойными дверями и помог Аллиссе спешиться.

— Если вы не против, я отправлю кого-нибудь отвести ваших лошадей в конюшни. Мы не хотим, чтобы их заметили.

— Все хорошо. Пусть ими займутся.

Он кивнул и рявкнул приказы стражам.

Она посмотрела на лес в миле от них, поежилась, зная, что десятки стражей Вомека следили за ними сейчас. Их хватит, чтобы уберечь ее? Отогнать армию Рассека?

— За мной, — сказал Брукфель. Он взглянул на Натенека. — Почему вы тут? — прямо спросил он.

— Я — друг семьи и защитник, — ответил он.

Что-то вспыхнуло в глазах Брукфеля. Он толкнул дверь и впустил их внутрь. Ее глаза не сразу привыкли к темному коридору. Брукфель повел их в зал. Посередине был стол, в дальнем конце — диваны и кресла, и большой камин с тускло горящим огнем был напротив окон.

— Присаживайтесь, — Брукфель указал на кресла. — Кто-нибудь скоро придет, — он ушел.

Аллисса села, не зная, почему Брукфель был тут, и что происходило. Прошел мужчина за сорок. У него были темные волосы, пронзительные глаза и небольшой живот.

— Вы — герцог Вомек? — спросил он.

— Нет, я его сын, Брайтек. Добро пожаловать.

Она кивнула. Натенек устроился за ее креслом.

— Простите за вмешательство, — сказала она, не представляя себя или Натенека. — Мне нужно доставить письмо принцу Кердану. Он сказал, вы можете помочь.

Брайтек кивнул.

— Да. Я могу доставить ему послание. Вам нужно место для ночлега?

Она не знала, что задумал Натенек. Она скрестила ноги, сидела прямо, годы воспитания помогали ей.

— Я еще не уверена.

Брайтек встал.

— Хорошо. Я попрошу подготовить для вас две комнаты на всякий случай. Лес может быть опасным, — он протянул руку. — Ваше письмо?

— Я его еще не написала, — она осмотрелась в поисках бумаги и пера.

— Ждите тут, — сказал он. — Я вернусь с нужными вещами.

Он покинул комнату, и вошли слуги. Они принесли подносы с едой, все опустили на длинный стол. Она сглотнула от насыщенных запахов, надеялась, что они останутся на ужин.

Натенек прошел к окнам, посмотрел на землю снаружи. Замерзнув и устав от пути, Аллисса прошла к камину, грела руки, пытаясь придумать, что написать Кердану. Дверь открылась, хлопнула о стену, испугав ее. Кердан, Дармик и Неко ворвались в комнату.

Аллисса моргнула, уверенная, что ей показалось.

— Долго ты, — Кердан остановился перед ней.

Он выглядел как настоящий, звучал как настоящий. Она не могла говорить, повернулась к отцу, который подбежал и обнял ее. Он ощущался как настоящий. Значит, это был не сон.

— Что ты тут делаешь? — спросила она.

— Мы дойдем до этого, — прошептал он в ее волосы. — А пока дай обнять мою девочку.