Глава 50. Феникс
– Брось мне ведро, – крикнула Элайна людям на палубе, когда первый из их экспедиции взобрался на "Феникс". После того, как Павел исчез за релингом, Элайна набрала ведро морской воды и стала взбираться по верёвочной лестнице. Эйми поразилась бы силе этой женщины, которая поднималась вместе с ведром, но так сильно ненавидела Элайну, что не стала бы поражаться ничему, что бы ни сделала эта сука.
Эйми полезла следом и видела, как Элайна бросила в воду второе ведро. Приняв наверху помощь, Эйми наконец-то встала на деревянную палубу "Феникса" и изумилась, насколько же это приятно.
Следом за ней поднялся Альфер, и, как только старый ветеран оказался на борту, Элайна передала ему свою котомку, наказав глаз с неё не спускать. Потом пиратская капитанша взяла по ведру с водой в каждую руку и пошла к ближайшей лестнице на палубу юта, где принялась сбрасывать на доски грязную одежду. Вскоре Элайна стояла уже в чём мать родила, и больше половины команды "Феникса" пялилось на неё во все глаза. Элайна, игнорируя их внимание, взяла ведро морской воды и вылила себе на голову. Эйми поморщилась от острого приступа зависти – желание помыться и надеть чистую одежду было почти мучительным. Когда Элайна опрокинула себе на голову второе ведро, появился Павел с комплектом чистой одежды.
Эйми отвернулась. Большая часть экспедиции валялась на палубе. Над релингом показался Смити и повернулся, чтобы дать руку Килину. Капитан, шатаясь, дошёл до центра главной палубы и прислонился к мачте, закрыв глаза от потока вопросов, посыпавшихся на него.
– Где Перо? – спросил Морли, и его голос гремел поверх гула. – И Бронсон, и Кеббл?
– Их нет, – сказал Килин, не открывая глаз. – Кроме нас никто не вернулся.
– А сокровища? – спросил ещё кто-то из команды. Эйми попыталась вспомнить его имя, но слишком утомилась, чтобы сильно напрягаться.
– Джотин, – сказал Килин.
Джотин застонал, встал на колени, дотянулся до своей котомки и вытащил золотую статую забытого бога Кеббла, а потом поставил её на палубу и сам рухнул рядом.
Спустя несколько секунд раздались сердитые крики.
– И это всё?
– Мы отдали три жизни за кусок золота?
– Тихо! – взревел Смити, перекрикивая спорящих пиратов. – Информация капитана была верной. Мы отыскали проклятый город точно там, где он должен был находиться. Но не было времени хорошенько пограбить эту ёбаную дыру, потому что на нас напали какие-то блядские… твари, которые носили шкуры наших товарищей.
Смити указал на статую.
– Вот и всё, что удалось раздобыть. И радуйтесь, блядь, что хоть это достали. – С этими словами квартирмейстер опустился на палубу к остальным.
Эйми вздохнула, поднялась на ноги и направилась в капитанскую каюту, в надежде стащить всю одежду и отскрести кожу начисто. Килин догнал её, когда она дошла до двери, и Морли наступал ему на пятки.
– Ты собираешься поспать или помыться? – устало улыбнулся Килин.
– И то и другое, – сказала Эйми. – Хотя, скорее всего, в другом порядке.
– Может, я к тебе присоединюсь.
– А разве ты не предпочёл бы присоединиться к капитану Блэк? – бросила Эйми, дёргая за ручку, и поняла, что дверь заперта. Она стиснула зубы и шагнула в сторону, а Морли передал капитану ключ.
– Да что с тобой в последнее время? – тихо спросил Килин. Морли стоял рядом, пытаясь делать вид, будто он не подслушивает.
– Ты, – прошептала в ответ Эйми, – трахался с ней! – Эйми указала в сторону Элайны, которая на палубе юта выливала на себя очередное ведро воды.
– Что?
– Не трудись лгать, Килин. Там, в городе, когда мы встретились. Ты весь пропах ею.
– А-а. – Килин вставил ключ в замок и повернул. – Прости.
Эйми фыркнула и распахнула дверь.
– А знаешь, что в этом хуже всего?
Килин молчал.
Эйми боролась со своим здравым смыслом, всё ещё пытаясь решить, говорить ему или нет. Наконец победила усталость, и она решила, что ей просто всё равно.
– Я беременна. – Она зашла в кабину и захлопнула дверь перед его лицом.