— Возвращение домой без нужных чар ничему не поможет, — сказала она. — Значит, нужно плетение на заказ.

Он смотрел на нее так долго, что Клио захотелось спрятаться. Веселье пропало с его лица.

— Хорошо. Я все организую.

Она вздохнула, радуясь, хоть и была в смятении из-за его реакции.

— Спасибо.

Глядя в пустоту, он пошел к лестнице.

— Лир? Я… кхм, я хотела спросить…

Он оглянулся, и его недружелюбный взгляд почти заткнул ее. Она не знала, почему он стал таким холодным, и ей не хватало очаровательного инкуба, с которым она невольно заигрывала до этого. В поисках смелости Клио выдавила вопрос:

— Мне не давало покоя… почему ты разбил ту бутылочку ртути в магазине?

— Это было случайно.

— Мы оба знаем, что это не так. Я просто хочу знать, почему.

Он разглядывал ее в тишине, а потом сказал:

— Ртуть используется для плетения самых опасных и гадких видов кровавой магии, — он отвернулся к двери. — Жаль, что я ее потратил. Может, они бы использовали это для твоего плетения на заказ.

Он пропал на лестнице.

Сердце Клио колотилось о ребра, но не от радости. Страх растекался по ней, и она медленно пошла за ним, переживая, что совершила серьезную ошибку.

Знать бы, что именно было ошибкой.

Глава тринадцатая

Лир произнес лишь десять слов и оставил Клио у стола в приемной. Она смотрела, как он уходил. Клио прикусила нижнюю губу. Почему ее просьба плетения на заказ так его расстроила?

Секретарь позвала деймона отвести Клио, Кассию и Эрикса в их гостиницу. Эрикс уже повеселел и хотел увидеть, что в Хризалиде могли сплести на заказ. Кассия радовалась меньше. Оставаться тут неопределенное время, пока мастера-чародеи будут делать чары, ей не хотелось, и ей не нравилось, что Клио собиралась искать те загадочные прототипы во время ожидания.

Они постарались незаметно обсудить десяток способов, чтобы Кассия ходила с Клио по зданию, но Клио не согласилась. Чем больше деймонов было с ней, тем сложнее будет улизнуть от Лира. Одной, впрочем, тоже будет непросто.

Два часа не было никаких вестей из Хризалиды, и Клио сдалась и легла. Она мало поспала, беспокойные сны разбудили ее, и она выбралась из кровати, перед глазами пылали янтарные глаза и золотистая кожа.

— Спасибо, мозг, — буркнула Клио, отправляясь в душ. Она не грела воду чарами, надеясь, что холод успокоит ее. Ей не нужно быть на взводе перед их встречей.

Кассия ждала ее в спальне, когда Клио вышла, укутанная в мягкое полотенце.

— Я хотела будить тебя, но услышала душ, — сказала она Клио. — Гонец из Хризалиды пришел, когда ты ушла спать. Когда мы сказали ему, что ты спишь, он сказал, что придет позже. Нужно поесть, пока они не пришли за нами.

— Стоило разбудить меня, — сказала Клио с тревогой, садясь на край кровати и придерживая полотенце рукой. — Я не хочу задерживаться.

— Тебе нужно было отдохнуть. Я спросила у гонца насчет этого, и он сказал, что разные касты спят в разное время в Подземном мире, так что Хризалида подстроится под удобное тебе время.

Клио кусала нижнюю губу и несчастно смотрела на свой костюм, лежащий на кровати и ждущий ее.

Кассия заметила ее взгляд.

— Я говорила, что мы не готовы к долгому визиту. Кто-то принес вещи для тебя час назад.

Она склонила голову в сторону деревянной тумбочки, на которой лежал сверток в коричневой бумаге. Клио с любопытством поправила полотенце и развернула бумагу.

Внутри был десяток нарядов разных цветов. Она выбрала розовую футболку с длинными рукавами из той же мягкой ткани, как синяя футболка Лира. Тут были еще блузки, свитер, две юбки и несколько брюк из мягкой ткани.

— Ого, — она погладила розовую футболку. — Похоже на кашемир.

Кассия криво улыбнулась.

— Мне с Эриксом предложили стирку, но не новую одежду.

Клио прогнала Кассию, вытерлась. Она нашла на дне кучи нижнее белье, надела розовую футболку. Она была велика, длинные рукава доставали до костяшек, но ей было все равно, ткань была очень приятной. Она надела черные брюки из незнакомой ткани и завязала шнурки на бедрах.

Она заплела влажные волосы и скрутила в пучок на затылке, вышла к Кассии и Эриксу, чтобы поесть то, что они заказали из ресторана гостиницы — три салата с незнакомыми листьями, что оказались довольно вкусными. Клио едва закончила есть, когда за ними пришел гонец.

Она нервничала на пути в Хризалиду, но невольно ощущала кружение головы от теплого ветра, что выбил из ее пучка пару прядей волос. Солнце было теплым, вид потрясал, и она ощущала силы после сна. Она была готова к Третьему раунду с Лиром.

Они пересекали мост над каналом, Клио замерла у перил, посмотрела на сияющую воду. Бонусом к свету было то, что жутких жителей города не было видно, и у нее пропало неприятное ощущение, что за ней следят, как было в прошлый поход в Хризалиду.

Вода мерцала, и серебряная чешуя появилась на поверхности, острый плавник торчал посередине. Спина большой рыбы пропала под водой, появился хвост, но это был не хвост, а смесь щупалец, как у кальмара. Не рыба.

Клио поежилась и отпрянула от перил, поспешила за своей группой, напоминая себе держаться подальше от воды.

В Хризалиде секретарь отвела ее в комнату переговоров, где она ждала. Ее хорошее настроение портилось от ожидания. Лир почему-то опаздывал.

Дверь открылась, и она была готова возмутиться, но слова застряли в горле.

На пороге был незнакомый инкуб. Хоть его лицо было похожим, это не был Лир. И он не был из тех инкубов, что присоединились к Лиру в том магазине. И это не был тот юноша, что взорвал подвал. Сколько тут было почти одинаковых инкубов?

Новый инкуб опустился на стул напротив, окинул Клио взглядом янтарных глаз, задержался не на ее лице.

— Рад знакомству, Клио, — его голос был мягким и глубоким. Этот инкуб был идеальнее Лира, чуть шире в плечах, чуть выше, и его черты были мужественнее, тверже. Его волосы были на пару дюймов длиннее, спутанные и манящие.

Она поняла, что пялится, и одернула себя.

— Кто вы? Где Лир?

— Я — Мадригал. Я буду работать над вашим заказом.

— Почему не Лир? Он — мой консультант.

Ее резкий тон не задел его.

— Боюсь, Лир не принимает заказы от внешних клиентов.

Вот как? Потому он стал холодным, когда она заговорила о заказе?

— Я бы предпочла работать с Лиром.

— Прости, Клио, но не выйдет. Наши мастера-чародеи обладают разными навыками, но не все подходят для заказов, — он склонил голову с хитрой улыбкой. — Честно говоря, Лир слишком медленный. Тебе придется ждать половину сезона, чтобы получить заказ.

Его тон будто дразнил, но она отметила и наглость. Она не знала, что думать о новом инкубе. Она только стала разбираться в Лире, и начинать с кем-то новым… Она не знала, как сильно сможет надавать на него.

— Вы сказали половина сезона. Это долго? — спросила она.

— У нас два сезона в Подземном мире — длинный, похожий на лето, и такой же длинный, но прохладнее. Один сезон — примерно год на Земле. Так мы отмечаем время.

Клио нервно постучала пальцами по столу.

— Если Лир будет месяцами делать чары для меня, сколько это займет у вас?

— Зависит от заказа. От двух до шести циклов — одна-три недели, если так вам удобнее.

Недели. Она не хотела проводить тут недели, но и выбора не было.

— Обсудим, что вам нужно от плетения, — сказал Мадригал, и его профессионализм резко отличался от поведения Лира. — Как только я пойму, что вам нужно, мы обсудим бюджет.

Она осторожно кивнула, он стал задавать простые вопросы, и она старалась отвечать уверенно. Она хотела чары атаки или защиты? Она хотела разрушения, массовую атаку или просто помешать атаке? Чем больше он уточнял, тем хуже ей становилось. Клио пришла за магией, что может остановить войну, но она не думала, какими могут быть те чары. Лир намекал — даже больше, чем намекал — но только теперь она понимала.

Чары Мадригала в любом случае будут ранить. Убивать. И она понесет эти чары домой, чтобы воссоздать их.

После пары минут тошнота улеглась. Она ерзала на стуле, пытаясь сосредоточиться. Ее глаза притягивали ее как золотые магниты. Ее кожа пылала, тело горело, сердце гремело в ушах. Тепло растекалось в ее животе волнами от его урчащего голоса.

Он сказал что-то, что она упустила, и поднялся. Клио была очарована изящными движениями, он подвинул стул и сел рядом с ней. Пряный запах с цитрусом наполнил ее нос, Клио учащенно дышала.

Он указал на что-то на бумаге перед собой, но эти глаза, темнеющий янтарь, смотрели на нее. Он был так близко. Желание пело в ее венах, ей нужно было коснуться его. И чтобы он коснулся ее. Кожа Клио пылала, но она сидела на месте, задыхалась и не могла пошевелиться.

А потом его пальцы задели ее ладонь, едва заметно, и жаркая дрожь пробежала по ее руке. Она резко вдохнула, вобрала его запах носом, Мадригал посмотрел на ее губы.

Жжение становилось сильнее от движения его пальцев. Он скользнул ладонью по ее руке, задирая рукав. Она почти задыхалась, отчаянное желание гудело в ней. Эти идеальные губы изогнулись в улыбке, он склонился к ее лицу.

Громкий стук в дверь сотряс комнатку.

Клио дрогнула на стуле, смятение пробило облако желание в ее голове. Мадригал отпустил ее руку, подвинулся, увеличивая расстояние между ними.

— Да? — отозвался он.

Дверь открылась, деймон в черной форме выглянул из-за нее.

— У меня послание для гостя из Ириды.

— Доставь его, — он с ожиданием протянул руку.

Деймон не двигался.

— Послание для гостьи.

Мадригал опустил руку с раздражением.

— Клио, милая, забери свое послание.

Она послушно встала и обошла стол. Деймон попятился в коридор, она вышла за ним. Он закрыл дверь со стуком.

Простой звук был хлыстом, ударившим по ее туманной голове. Дымка пропала, паника закипела в ней. Клио чуть не упала, впилась в стену для поддержки, тело дрожало.

Мадригал… он…

— Гостья?

Она вскинула голову. Деймон стоял в шаге от нее, смотрел, как она держалась за стену и тяжело дышала. Она взяла себя в руки, выпрямилась и попыталась выглядеть достойно.